Ars longa, vita brevis

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ars longa, vita brevis » Ориджиналы Слеш » "Северянин", NC-17, псевдоистория, викинги, ЗАВЕРШЕН


"Северянин", NC-17, псевдоистория, викинги, ЗАВЕРШЕН

Сообщений 31 страница 56 из 56

31

Глава 25
           Грея руки над едва теплящимися углями, Тормод искоса поглядывал на хмурого Хакона да давил смех. Спасаясь от гнева народного, конунг взял с собой именно его, Тормода, жалкого раба. Из всех своих людей, всех, кто служил ему душой не меньше чем телом, сражался с ним плечом к плечу. Взял раба подаренного именно тем, кто поднял людей на бунт. Того, кто долго точил корень древа власти Хакона. Ему, ему одному доверял он. Полностью, безоговорочно. Большей глупости и быть не может! Сначала лишить человека всего, а потом броситься с ним в бега.
           Мрачный сумрак Ярловой пещеры навевал мысли о смерти — казалось бы, лучшего места, чтоб все завершить, и не найдешь. Оставить в сыром полумраке горести, обиды, боль и слезы. Окропить камни темной кровью, смыть прошлое, напитать ею истерзанную душу, заживить раны. Один удар, одно резкое движение — и все. Завершится правление конунга Хакона Могучего, начавшего с громких побед да великих деяний и скатившегося в бездну порока и грязи.
           Тормод подбросил пару хворостин в кострище, и, подымив, они занялись. Затрепыхалось крохотное пламя. Алые всполохи заиграли на стенах, словно вторя мыслям о крови. Так просто. Удар сердца — и конец.
           Но Тормод еще не был готов оборвать жизнь Хакона. Он наслаждался своей властью над конунгом. Упивался его страхом, его обманчивой надеждой. Сладко глядеть, как враг бежит, не зная, что идет за руку с собственной смертью.
           А еще… хоть Тормод и самому себе признаться не мог, он боялся. Столько лет он шел к этому. Столько ждал. Терпел. Молил богов и проклинал судьбу. Всего себя положил на алтарь мести. А свершится месть… что будет? Будущее пугало неопределенностью. В нем боле не было цели, не было смысла. Не было причин, забывая обо всем, ничего не боясь, идти вперед.
           Или все же были? На мгновение вспомнились презрительно щурящиеся зеленые глаза и губы, изогнутые в усмешке. Были. И Тормод все сделает, чтоб сбылось загаданное.
           — Так. Сейчас спать ложимся. Посветлу опасно нынче нам двигаться. Как темнеть начнет, выйдем. Понял? Разбудишь к вечеру.
           Тормод кивнул и вытянулся на твердом полу пещеры. Прикрыл глаза и сладко зевнул, будто и не ощущая мелких острых камушков, впивающихся в тело. Теперь он — хозяин, а Хакон — лишь жалкий раб судьбы, хоть и сам покуда об этом не знает. А значит, Тормод может спать. И видеть полные неги и счастья сны.

***

           Полными отчаяния глазами Норд смотрел, как падает боевой дух людей, узревших опустевший Медальхус, как исчезает из их взглядов задор и азарт, так пылко горевший после расправы над конунговой шлюхой. Если кровь и боль, приправленные отчаянными криками и визгами несчастной жертвы, раззадорили викингов, заставили уверовать в собственную правоту, прочувствовать свое право на совершаемое, то темные коридоры и безлюдный двор высосали из них все силы.
           Едва не кусая локти с досады, Норд думал, как не дать разочарованным норманнам разбрестись по домам. Как не позволить иллюзии победы, пусть и совсем бесславной, разрушить победу реальную? Взъерошив волосы и отмахнувшись от обеспокоенного взгляда Торвальда, Норд поднялся на высокое крыльцо парадного входа:
           — Трус! Проклятый трус! — взревел он во всю мощь своих легких. — Он сбежал! Оставил весь свой скарб, бросил драгоценности, деньги. Драгоценности и деньги, заработанные народом, заработанные вами. Вам по праву принадлежащие! — сначала на него оглянулись лишь близстоящие, затем встрепенулся и кто поодаль, а потом каждый викинг, каждый от простого бонда до ярла, стал вслушиваться в гневную речь. — Он сбежал. Как грязная крыса бежит с тонущего корабля, позабыв, что его корабль не жалкая лодчонка, а целая страна, могучая страна! И что он в ответе за каждого в ней. Он испугался. Ему не хватило чести остаться и ответить за промахи, ответить за ошибки. Он не мужчина. Не тот мужчина, кто девкам под юбки лезет. Нет! Лишь воин может смело принять наказание. Не вскрикнув, не дрогнув. — Норд едва сдержал дрожь — вспомнилась порка. И те усилия, что пришлось приложить, чтоб молча все перетерпеть. Но Норд надеялся, что не он один сейчас вернулся к тому тингу. У викингов хвастунов не любят, но и скромников не чтят. И за такое напоминание его никто не осудит. Наоборот — оно придаст словам вес. — Сам исчез, лишь заслышав о приближении гнева людского, и прихвостням своим велел спрятаться. Но не уйти ни ему, ни приспешникам низким от кары! Не уйти! Не уйти! — И множество глоток вторят приговору: — Догоним!
           — Догоним!
           — Заставим платить!
           — Платить!
           — Вперед! Громить! Рушить! Омоем кровью нечестных ярлов землю священной Норвегии. Очистим ее от скверны Хаконовской!

***

           Торир с ужасом оглядывал разворошенную столицу. Нет, не так должно все было завершиться. Не так. Он приводит Олафа в Норвегию, наобещав легкой победы да любви народа, как овцу на бойню. Тот, окрыленный мечтаниями, теряет всякую осторожность, и верные Хакону люди сметают его войска. Так Торир со своим конунгом представляли себе прибытие Трюггвасона в Норвегию. Так они хотели убить сразу двух зайцев: уничтожить врага и показать народу — конунг силен, бороться с его властью бесполезно. Только… только вот не ожидал Торир, что за время его отсутствия так все переменится. Если раньше были лишь шепотки да слухи, то сейчас город гудел о том, что ярл Ивар с полуангличанином собрали армию и повели ее против Хакона. О том, что конунг сбежал. До последнего Торир хотел думать, что те жалкие три драккара с неполным экипажем специально были высланы навстречу. Были отданы в жертву победе. Но… нет. Видно, и правда, боле нечего был противопоставить Трюггвасону.
           Гиганта затрясло: это — полный провал. Конец всего.
           Издали наблюдавший за ним Олаф улыбнулся. Зачем Торир прибыл к нему, было ясно едва ли не с самого начала — Норд давно передал через Торкеля, что этот великан — одна из самых прикормленных и обласканных собак Хакона. Сразу не прирезал его Олаф именно ради этого мгновения. Увидеть безысходность на лице самого конунга он не надеялся — знал: его порешит не он и даже не у него на глазах. Но Торир стал вполне достойной заменой. Быстро приблизившись, Олаф толкает Торира в грудь, и тот, пошатнувшись, падает на колени. Поражение лишает сил. Пусть выкормыш Хакона почти вдвое тяжелее Трюггвасона, сейчас он жалок и немощен.
           — Что? Не удалось? — сжав нечесаные патлы, Олаф оттягивает голову Торира назад, смотрит в мутные от горя глаза. — А я… я знаю, что ты сейчас чувствуешь. На своей шкуре познал, давно еще. Но… мой Бог велит быть милосердным, — в глазах мелькает дурной огонек. — И я… буду послушен ему.
           Смазанное, почти ленивое движение — добрый кинжал ложится в ладонь. Короткая вспышка — острое лезвие отправляет резвиться солнечного зайчика. Клинок легко рассекает горло. С тихим бульканьем воздух выходит из легких мертвеца. На ране раздуваются и лопаются кровавые пузыри. Продолжая сжимать волосы врага, Олаф крутит его голову, пытаясь определить, где один позвонок соединяется с другим, и принимается остервенело работать кинжалом. Разрезает сухожилия, изгибая шею убитого, выворачивает суставы, выламывает их. Кровь течет по рукам, впитывается в тонкую ткань дорогой рубахи. От усилий на лбу выступает пот, и Олаф стирает его, оставляя и на лице алые разводы.
           Наконец голова отделена, и тело с глухим шлепком падает на землю. Из развороченной шеи продолжает литься густая темная кровь, но Трюггвасону уже не интересно. Вытянув руку с трофеем вверх, он издает победный кличь. Его воины вторят ему. Олаф счастлив. Впервые после смерти Гейре по-настоящему счастлив.

***

           Если в Ярловой пещере у Тормода еще получалось сдерживать смех, то, сидя в тайнике под свинарником одной их любовниц Хакона, он едва мог сделать вдох и не выпустить хохот, разрывающий грудь изнутри. Да! Ради этого стоило столько ждать. Это стоит всех затраченных усилий. Конунг, прячущийся под свиным дерьмом — сам бы Тормод лучше не выдумал.
           — Ты чегой-то такой? — недовольно ворчит Хакон, косясь на трэлла. — Будто грибов каких нажрался!
           Тормод только качает головой да прячет глаза — ну, а что тут скажешь? Если в этом вонючем погребе он совсем не потерялся во времени, то скоро должна быть очередная кормежка. Значит пора. Раньше было не сподручно — кому охота сидеть в яме в обнимку с трупом? А самому отсюда не выбраться. Значит, придется вылезать, когда хозяйка еду принесет. Ее, наверно, тоже стоит прирезать да сюда скинуть. А вот конунг… тело пусть тут остается. А голову Тормод Норду отнесет. Пусть порадуется. Наверно, это можно будет считать окончанием старой жизни.
           Тормод встает, потягивается, будто хочет размять затекшие члены, и подходит к конунгу. Небрежный взмах, и из рукава выпадает охотничий нож, давно украденный да припрятанный. На лице Хакона даже не успевает отобразиться удивление — а может, он попросту не успевает осознать, что собственная тень придала его. Ничего толком не понимает и хозяйка, краснощекая толстушка с белой, будто молоко, кожей.
           С какой-то брезгливостью Тормод обматывает кое-как отпиленную голову повелителя Норвегии в оторванный от подола женщины кусок ткани. Проступающие пятна крови вызывают дурноту, и Тормод раздирает подъюбник, покрывая страшную ношу еще одним слоем материи.

***

           Пир был в самом разгаре и Норд, наконец, позволил себе чуть расслабиться. Соединение народного ополчения с людьми Олафа прошло слишком уж легко и гладко. Так, что он не мог поверить, что произошедшее — правда, а не очередной сон, навеянный непрекращаемыми думами о захвате власти.

           Разъяренная толпа с Ормом во главе разносила на камни жилище очередного ярла. Сами хозяева уже валялись на земле бесформенными грудами мяса да ломаных костей. Когда точно явились заморские воины, никто не заметил. Просто в какой-то момент гомон стал громче, люди стали чаще наступать друг другу на ноги, а дело пошло быстрее.
           Норд осознал, что случилось, когда железные объятия вышибли из груди весь воздух:
           — Как ж я рад видеть тебя! — голос Олафа лучился довольствием. — Такой прием… Танцы на костях врагов — что может лучше быть?
           — Олаф… прибыл-таки, — отстраняясь, выдохнул Норд. — Все… получилось.
           — У нас есть голова шавки, — кивком Трюггвасон указывает куда-то себе за спину и, чуть приглядевшись, Норд замечает голову Торира, надетую на длинную палку, — еще бы увидеть хозяйскую…
           — Думается мне, увидишь.
           — И все же я счастлив безмерно слышать твой голос. И видеть лицо.
           Руки Олафа снова смыкаются на плечах Норда.
           — О… господин! — выскочивший из толпы Торвальд словно невзначай отталкивает Олафа и прижимает Норда к груди. — Свершилось! Рады видеть.
           — Я… тоже.
           — Тебя надо будет представить людям. И ты… должен будешь говорить. Многие из них уже слышали о тебе. Об Олафе Воронья Кость. Знают, что он — храбрый воин и добрый человек. Знают, что может вести армии и вершить справедливый суд. Но ты должен их убедить, что это все о тебе. Не о каком-то необычайном воине из далече. А о тебе. Смертном человеке, стоящем перед ними.
           — Я постараюсь.
           — Да уж. Постарайся. Не… загуби.
           Трюггвасон фыркает и улыбается. Он чувствует, что все сумеет.
           
           И сумел. В отличие от Норда он не был таким мастером речей, поэтому и не пытался выйти в круг и заставить себя слушать. Он просто пошел вперед. Повел людей вперед, во владения следующей жертвы бунта. И сделал так, чтоб в бою все смотрели на него. Повиновались его командам. Коротким и четким. Так, что к исходу боя уже никто не сомневался — вот он, следующий конунг Норвегии. Воин, способный не только драться, но и блюсти интересы других. Если на ближайшем тинге он попросит — люди отдадут ему себя.
           И слова Олафа про танцы на костях стали пророческими — пир устроили прямо на пепелище. Развели жаркие костры, выкатили из подвала разоренного дома бочонки браги, зарезали хозяйских быков. А что еще викингу для веселья надо?
           — Доволен? — мягко спросил Торвальд, опуская тяжелые ладони на плечи Норду.
           — Наверно.
           — Откуда неуверенность?
           — Просто… еще не все завершилось.
           — Не переживай, — Торвальд опустился рядом, прижавшись теплым боком. — Как думаешь… тот парень. Ну, трэлл, с рынка… он справился?
           — Тормод? Хм… должен был. Как мне кажется. Только… теперь бы ему лучше подальше от города держаться. Да.
           — Почему?
           Ответ Норда был заглушен ревом, неожиданно раздавшимся откуда-то справа.
           — В чем дело? — подскочив, Норд кинулся туда. Ему на встречу выбежал Олаф. Держащий в руках голову Хакона.

[align=center]***[/align]

           Тормод прикрыл глаза и привалился спиной к тяжелой балке. Вот. Теперь точно — конец. Увы, не прежней, а жизни вообще. Так глупо… так глупо и грязно. Те, кто его использовал для убийства врага, теперь собрались судить и казнить, как верного приспешника. И ведь не докажешь. Ничего не докажешь. Никто не поверит словам раба, что постоянно был при бывшем конунге, что преданно смотрел на своего господина и выполнял любое поручение. Почти пять лет провел Тормод у ног Хакона. Их теперь ничем не сотрешь. Для всех он теперь едва ли не продолжение Хакона. И завтра его голова будет красоваться рядом с пожелтевшими рожами конунга и его любимого ярла.
           На душе было погано. Тормод видел пару раз Норда. Тот отводил взгляд. Казалось, ему жаль. И стыдно, и горько. Но, почему-то Тормод не сомневался: тот предполагал такой исход. И это его не остановило. Да чего теперь-то уж? Тормод и сам чуял, что ничем добрым для него месть конунгу не закончится. Только тогда это не имело значения. А потом… потом Эрленд почти спутал нить его судьбы, так подергал, что чуть все не переменилось. Только Норны оказались упрямыми старухами — бодайся, не бодайся, все как положено свершиться.
           — За что тебя? — перед Тормодом плюхнулся на землю мелкий парнишка. Личико остренькое, любопытное, глаза распахнутые, блестящие.
           — За то, что раб, — мальчик нахмурился — не понял. — Раб Хакона.
           — Но… разве ты сам захотел?
           — Чего?
           — Ну, сам захотел его рабом стать?
           — Пфр… нет, конечно! Хотя… знаешь, а ведь можно и так сказать!
           — Зачем? Он тебе так нравился?
           Что за глупый ребенок! Тормоду даже стало интересно, сколько ему лет: слишком уж открыт и наивен.
           — Нет. Не нравился. Я его убить хотел.
           — Правда?
           — Угу.
           — Чего ж ты им так не скажешь? Они тебя похвалить должны будут.
           Тормод надломленно рассмеялся.
           — Нет. Им… не надо меня слушать.
           Это, как ни странно, мальчик понял.
           — Слушай… они ж все пьяные сейчас ой-ей как. Да и темно уже. Давай я тебя развяжу? Ну, ты и сбежишь. Жить все лучше, чем помирать-то.
           Мальчик зашарил по телу, видать нож найти хотел, но Тормод остановил его.
           — Погодь. Знаешь, недавно сражение на море было. Люди конунга бывшего с Олафом дрались. Слышал что?
           — Как не слышать? Был я там!
           — Врешь!
           — Да правду говорю, чего мне лгать-то?
           — А не знаешь… что с Эрлендом, сыном Хакона, стало?
           — Не знаю. Мы их имен там… не спрашивали, — с наигранной бравадой выпалил юнец. Подумал, решил спросить: — А какой он? Эрленд твой?
           — Какой? — Тормод задумался. Как описать человека так, чтоб несколько слов другого увидеть его заставить? Вспомнил, что сам при первой встрече подумал, что в глаза бросилось. — Красивый. Глаза у него такие…
           — Зеленые да? — Валп сразу вспомнил красавчика в море. — Темные-темные…
           — Видел?
           — Да, пожалуй.
           — Что с ним?
           — Мертв, — парень равнодушно пожал плечами, — а жаль, наверно. Хорош был.
           — Как? — побелевшими губами спрашивает Тормод.
           — Он… уплыть хотел. Спастись. Там ж… бойня была. Шибко мало у них воинов было. А Олаф… ну, Трюггвасон, главный который, в него румпелем и запустил. Тот и под воду.
           Валп таки нашел нож и потянулся к веревкам, удерживающим Тормода.
           — Не надо.
           — Что?
           — Теперь… неважно.
           Валп внимательно оглядел странного трэлла, да махнул рукой: не хочет человек жить, так не его это дело. Засунув нож в сапог, он побежал к костру добывать кусок мяса. Так и не поняв, что казнил приговоренного раньше назначенного.

***

           И море бывает милосердным. Порой холодная стихия дарует свое благословение, совершая, казалось бы, невозможное. Жаль только, никто не знает, как заработать его милость. Море не любит, когда ему дерзят, не принимает вызовов зарвавшихся — бездушно и беспощадно оно хоронит смелость и отвагу на своем дне. Но не признает соленая синь и слабаков, глуха она к молениям и хвалам. За бесчисленные века, что колышутся волны, не многие удостоились чести быть замеченным морем. Можно быть отпетым негодяем, с одинаково равнодушным лицом, убивающим и воинов в битве и плачущих младенцев в колыбели. А можно быть и чистым праведником, всю жизнь проведшим в благодеяниях. Морю все равно. Нет над ним Бога. Нет над ним власти.
           Но Эрленду повезло. Повезло так, что и поверить невозможно. Заледеневшего, избитого волнами, с огромной кровавой раной на голове, но живого его выбросило на берег. И не там, куда победителями ступили люди Олафа Трюггвасона, и не на безлюдную пустошь, у крохотной забытой всеми богами деревушки, жителям которой и дела нет до конунга и всех его ярлов.

0

32

Глава 26

— Ты что творишь? Совсем из ума выжил? — зло сощурив глаза, Норд неотрывно смотрел на Олафа и, медленно наступая, практически шипел. — Сегодня все радуются, а завтра одумаются! Тебя же и злодеем сделают. Олафом Жестоким нарекут али и вовсе преступником считать станут. Закон, скажут, нарушил. Хакону уподобиться хочешь?

          Трюггвасон скривился и плюнул:

          — Чего такое бол…

          — Такое, такое! Ты, конечно, не жену крадешь, но тоже гадкое задумал.

          — Я не позволю ему жить!

          Гнев исчез с лица Норда. Ему на смену пришла противная горечь. То ли вины, то ли разочарования. А может, и того, и другого сразу.

          — Тогда вели прирезать по-тихому. Или еще что. Так, чтобы никто и не понял. Был человек да не стало.

          Олаф окинул пропитанную усталостью фигуру Норда пытливым взглядом.

          — Чего ты так печешься о нем?

          — А чего ты боишься?

          — Ни один, ходящий по земле Мидгарда[1], не должен знать, как, с чьей подачи умер Хакон. И как к нему попал этот трэлл. Коли… этот идиот не притащился бы сам сюда — еще ничего, пущай жил бы. А так… его слишком многие видели.

          — Так позволь ему бежать! Сделаем все тихо, никто и не узнает, что не сам выбрался. Это станет лучшим выходом. И руки не замараем, и его с глаз подальше уберем. Ну, подумай же!

          — Он не побежит! — насмешливый звонкий голосок лихо вклинился в разговор двух сейчас, пожалуй, самых главных людей Норвегии.

          — Опять ты? — раздраженно воскликнул Трюггвасон. Его неугомонный мальчишка уже успел порядком поддостать. — Чего надобно?

          — Не побежит, говорю, пленник ваш.

          — С чего вдруг? — удивился Норд.

          — Я откуда знаю? Только хотел я его нынче ночью развязать, пока пили все, а он не захотел.

          — Отпустить хотел? — взвыв, Трюггвасон сделал несколько решительных шагов в сторону Валпа. — Паршивец…

          Валп, всегда считавший излишнюю храбрость сущей глупостью, шустро оббежал мужчину и встал у Норда за спиной.

          — А за что вы его судить хотите-то? Что плохого сделал он?

          — Да я тебя сейчас… — оглядевшись, Олаф подобрал тонкую гибкую палку, — так отхожу… чтоб не лез, куда не надобно.

          — Оставь драться. Послушай лучше. Этот, — кивок на Валпа, — уже кое-что понял. И прочие поймут. Ты сам себе могилу роешь!

          Олаф тяжело вздохнул и поднял на Норда взгляд, в котором явственно виднелось «черт с тобой!» Но не минуло и пары ударов сердца, как губы его растянулись в довольной улыбке.

          — Что ж… он хоть и раб, но мы дадим ему уйти с честью. Пусть и не по христианским обычаям, а по здешним, но… тем вернее будет. Получится даже красиво, прям скальдам[2] на радость: раб последнего языческого короля умрет как подобает воину Одина. Сейчас — это будет казнью. Потом — последним его шансом отправиться в Вальхаллу.

          — Что?..

          — Все. Решено.

          Валп присвистнул и шустро побежал куда-то в сторону леса, видимо, опасаясь, что Трюггвасон может вспомнить про него. Олаф, впрочем, думал совсем о другом. Развернувшись, он зашагал прочь.

          До этого присутствовавший лишь как молчаливый зритель Торвальд хмыкнул.

          — Удружил ты парнишке, ничего не скажешь…

          Норд напрягся:

          — Ты о чем?

          — Смерть чести… геройская смерть… может, это и путь в чертог павших воинов, но… не дано нам знать, что ждет недостойных в Хеле, только сдается мне: лучше пустота после смерти, чем такие муки при жизни.

          — Говори уже прямо!

          — А что говорить-то? Скоро и сам все увидишь. Хотя… лучше б не видел. Зрелище не то чтоб приятное.

          — Торвальд, пламя Локи тебя пожри, говори!

          — Олаф решил сделать из его казни почти жертвоприношение. Одину. Отправить на прогулку. Вокруг ясеня[3].

          Норд отупело моргнул и потряс головой. К горлу подкатил тугой ком тошноты. За годы в Норвегии он ничего подобного не видел, но слышать доводилось. Жуть какая! При всей своей прямоте, в изобретательности на муки викинги порой догоняли английских церковников. Норд тихо застонал и осел на землю.

          — Чего ты так убиваешься? — Торвальд тут же опустился рядом. Положил теплую тяжелую ладонь на плечо, чуть сжал. — Какое тебе до него дело?

          — Это ж я его так. Подставил. Причем дважды. Сначала убить заставил. Теперь вот… на такую смерть обрек.

          Торвальд поджал губы, отвернулся. Теперь они сидели спиной к спине, так, что ни один не видел другого, но поддержку чувствовал.

          — Ты же сам говорил, что так или иначе, это его выбор. Да и… не мог ты всего предвидеть, тоже твои слова.

          — Я… подозревал. Ну, не именно это, конечно. Но чуял, что не добром для него завершится все.

          — Не ты его обрек. И не в тот день, когда купил. Боги это сделали. Когда подарили Тормоду сестру-красавицу, а Хакону — власть. Вот и все.

          — Как легко, — усмехнулся Норд, — сказать «так решили боги».

          — Легко, — не стал спорить Торвальд.

          — А ведь все люди творят!

          — Не поздно спохватился-то?

          — Нет. То есть отступать, менять что-то теперь уже поздно, да. Но я и не хочу.

          Торвальд не ответил. Чувствовал, что нечего сказать. Норд и сам все понимает, а душу облегчить — слова не помощники. Есть вещи, которые надо просто пережить. Думать о том, что все когда-нибудь проходит, и пережить. На это нужно время, но пока оно у них есть. Торвальд надеялся на это. Его вечная тяга Норда бежать, спешить, нестись вперед пугала и раздражала. Он не хотел торопиться.

          Но и вечность просидеть на месте не удастся:

          — Тинг уже скоро начнется.

          — Да? — кажется, Норд удивился. — Хорошо, иди.

          — А ты?

          — Я… попозже подойду. Все равно сначала каждый будет пытаться вперед выйти, чтоб похвастаться, как много врагов зарубил. Не хочу.

          Торвальд пожал плечами, а Норд резво подскочил и кинулся в лесок, где недавно исчез Валп.

          Растительность севера несколько отличалась от английской, но какие-то травы все же совпадали; о том, как можно использовать другие, Норд узнал уже в Норвегии. Старушку Годиву Норд вспоминал с неизменной нежностью и благодарностью, но сейчас полученные от нее знания казались скорее чем-то грязно-склизким, с налетом стыда. Необходимое нашлось легко. Котелок с кипятком тоже отыскался без труда.

          На приближение Норда Тормод никак не отреагировал — как сидел с закрытыми глазами, так и продолжил. Норд опустился рядом, набрал отвар из котелка в большую плошку:

          — Пей!

          Тормод встрепенулся, рассеянно взглянул на Норда, улыбнулся:

          — Ну, вот. Снова встретились.

          Норду отчаянно захотелось спросить, ненавидит ли Тормод его, попросить прощения, упрекнуть в глупости… Но нельзя. Это все — пустое. Нет смысла. Нет резона. Только себя мучить да его зря растравливать.

          — Пей, давай.

          — Зачем?

          Облизав отчего-то горькие губы, Норд пробормотал резкой скороговоркой:

          — Надо так, говорю, надо. Пей быстрее, мало времени! Выпей уже!

          С этими словами он прижал крынку ко рту Тормода. Тот хотел что-то возразить, но получилось лишь невнятное бульканье.

          — Вот, молодец, — повторно наполняя плошку, похвалил Норд.

          — Что это за дрянь?

          — Пей! — почти рык.

          Котелок пустеет, Норд встает.

          — Доволен?

          — А ты? — как же тяжело с уверенностью произносить то, что и сам не считаешь правдой. — Ты же получил, что хотел. Все, как мы договаривались.

          Тормод провожает Норда внимательным острым взглядом. Злости он не чувствует, равно как и обиды: только глухую, затягивающую пустоту. Все, как договаривались? Что ж, с правдой не спорят. Ему обещали возможность отомстить — он отомстил да еще как. Конунг, прячущийся в хлеву, — то еще зрелище. Только вот… теперь уже Тормод не был уверен, что именно мести и хотел. Точнее, в тот момент, когда Норд купил его, грязного, голодного и замученного, на рабском рынке, хотел. Но теперь — нет. Месть была приятной, вкусной, но она не стоила уплаченного. Не стоила… жизни.

          Тому, что было между ним и Эрлендом, Тормод названия не знал. Странным, непонятным и даже смешным, почти игрой, казалось оно ему. Но, когда устоявшийся мирок Медальхуса стал распадаться на куски, обугливаться и разлетаться пеплом, на миг ему почудилось, что вот оно — счастье, только руку протяни. И все будет: и тихая нежность, и страсть, бурная как воды Эливагара[4], верность, поддержка, тепло… маленький домик, огород, охота, рыбалка… очаг, у которого можно греться зимой, неловкая возня у котла с несъедобного вида похлебкой, смех над сгоревшим ужином… и еще множество глупостей, что наполняют любую счастливую жизнь. Низко? Мелко? Недостойно мужчины, воина? Плевать. Эрленд бы, небось, просто засмеял, коль услышал. Потому что Тормод чуял — Хаконсон мог сколько угодно кривляться да потешаться, но и сам хотел вот такой косой, неправильной жизни с Тормодом.

          Но не удалось. Долг обоих не туда погнал. И теперь не будет ничего. Слишком поздно. Рев тинга для Тормода звучал погребальной песнью. Она становилась то громче, то тише, качала на волнах воли народа. Да, это голос людей Норвегии. И он требует его, Тормодовой, смерти.

          Бояться не получалось. Страшно не стало, даже когда два дюжих мужика вздернули его на ноги и поволокли вперед. Мир вообще стал каким-то далеким. В глазах было мутно, крики толпы словно заглохли. Тормод снова чувствовал себя избитым до полусмерти, но почему-то ничего не болело.

          Тормода вывели в центр круга. На стоящих у ограды судей он посмотрел пустым, невидящим взглядом. Кажется, ему что-то говорят — он не слышит. Что же такое-то? Голову заполняет тихий гул…

          Лохматый Палач кидает удивленный взгляд на совершенно отрешенное лицо приговоренного, пожимает плечами и резким движением вспарывает его рубаху. Сдергивает лоскуты ткани, кидает их на землю. Недовольно поджимает губы, приспуская на Тормоде штаны. Этот приказ только что избранного конунга очень удивил его: коли происходящее — казнь, куда правильнее было бы заставить преступника топать голышом, чтоб можно было подгонять уколами меча в тощую дрожащую задницу. А так? Вроде и не наказание, а честь. Хотя… кому какая разница? Все так возбуждены избранием нового короля, что им не до подобных мелочей.

          На выбранный ясень палач тоже посмотрел нерадостно — слишком толстый, слишком быстро все закончится. Ну да… примет Один еще одного викинга под свое черное крыло[5].

          Короткая вспышка — металл блестит на солнце — внизу живота Тормода появляется небольшая, но глубокая рана. Он лишь слегка пошатывается, но даже не охает. Боли почти нет. Словно неудачно кулаком ударили, не хуже. Притихшая было толпа уважительно гудит. С мерзким чавкающим звуком, Палач запускает руку в нутро осужденного, что-то ищет там и вытягивает наружу мерзкий сине-зеленый червь кишки. Внимательно глядит на него, рассекает ножом. На землю начинают падать коричневато-черные капли дерьма и внутренних соков вперемешку с кровью. Тормод обиженно наблюдает за их полетом. Тихим и плавным. Кажется, проходит целая вечность, прежде чем очередной сгусток достигает земли. Весь мир вообще как-то замедлился. Вот Палач медленно, будто нехотя, прикладывает так несуразно торчащий из живота обрубок кишки к стволу священного древа, приставляет острый колышек. Вот молот обрушивается на него, и кол медленно входит в плоть ясеня, пригвождая внутренности Тормода. Он теперь словно собачка на веревочке.

          Толчок в спину становится неприятной неожиданностью. Зачем же так грубо? Палач еще раз ударяет по лопаткам, понукая двигаться. А Тормоду не тяжело — он идет. Слегка шатается, но идет. Запнувшись, чуть не падает. Оборвавшееся падение внутри отдается глухим рывком. Гадко-то как! Тормод кладет ладонь на едва шершавую кору, скользит пальцами вниз, ощущая мелкие трещинки, наслаждаясь теплом жизни, бегущей из самых глубин земли, от корней до крохотных листочков на верхних ветках. Это тепло сейчас ему кажется более настоящим, чем огромная толпа вокруг, даже чем собственное тело. И питаясь им, так легко идти… Идти, прижимаясь к теплу…

        — Я дома! — тихий, журчащий смех Ингеборги, только вернувшейся с рынка, ее детская, глупая обида, за волнения брата. — Фрея-покровительница, в следующий раз сам пойдешь. И за подружками моими присмотришь и за мамками их. Вот потехи-то будет!..

          Первый круг завершен, на пепельно-сером стволе лежит истекающий кровью, подрагивающий причудливый поясок…

          Тормод собирается на охоту, пакует легкие короткие стрелы, раскладывает силки на бревне у дома.

          — Вот, я тебе собрала, — рядом с охотничьими снастями ложится чистый любовно завязанный узелок с хлебом.

          — Спасибо, цветочек, — ровные, здоровые пальцы взъерошивают рыжую макушку. Ингеборга наигранно-сердито морщит лоб, пытается взъерошить в ответ, но Тормод легко уворачивается, и обиженная сестрица со смехом бежит в дом…

          Еще пол-оборота — внутри что-то начинает болезненно тянуть, дурнота подступает к горлу. Тормод не хочет быть в кругу тинга. Он хочет к теплу:

— Что за недотепа, — в воспоминаниях насмешливый голос звучит совсем не обидно. Да и легкий пинок по ребрам, следующий за репликой, кажется совсем невесомым, хоть и обидным.

          Первый взгляд на такое… нет, не идеальное, не совершенное... просто нужное до потери дыхания лицо.

          — Чего замер? — и тяжеленный мешок, летящий в грудь. Как же здорово было вернуть бросок! И теперь ведь ни о чем не жалеет. Хотя… была бы возможность, он б еще и пинок отвесил — чтоб вообще в долгу не оставаться…         

          И грозное «убью!» — теперь кажется почти ласковым, почти нежным…

…грубые пальцы воина, осторожно втирают мазь в искореженные кисти…

…горящее во взгляде нежелание уходить…

…глухое отчаянье…

          — Нечего тебе на это смотреть! — сильные руки, уводящие прочь, колючая шерсть одеяла, легкие прикосновения к волосам, молчаливая поддержка…

          — А если его снять? Давай, я могу. Выведу тебя на окраину города, сниму ошейник, — жарко, маняще. От такого, наверное, умные люди не отказываются. — Все — одним махом. Прошлое, горе, неволя… Хочешь?

          Но Тормод отказывается…

          Третья ходка мимо клина. Тормод наступает на вонючую лужу, натекшую под ним, поскальзывается. Палач заботливо поддерживает его под локоть — не дает упасть. А то что же получится? Рухнет осужденный, все внутренности передернет, он и помрет раньше времени. А вообще, неправильно все как-то: вон уже сколько отшагал, а лицо спокойное, взгляд пустой. Никто не может с таким видом самого себя потрошить. Палач — он опытный. Много казней видел, на гибель не одного храбреца глядел, да только так не бывает. Каким бы смелым да сильным воин не был — все сдаются. И кричат, и плачут. И остановиться пытаются или на нож налететь. Что угодно сделать готовы, лишь бы все прекратилось. А его, Палача, работа — не дать помереть раньше срока. Искусство это, наука сложная. Ничуть не менее мудреная, чем картины в храмах английских иль французских церковников или мастерство строителей на верфях.

          Палач неодобрительно глядит на бредущего Тормода. Ни ему, ни народу не нравится — скучно. Будто и не казнят парня, а он сам, добровольно захотел этого, словно… Палача как молнией ударяет — как жрец. Старый дряхлый жрец, что, обожравшись мухоморов, решил отправиться в Вальхаллу. Значит и этого страдальца чем-то опоили. Теперь его хоть девка ласкай, хоть хеймнар[6] делай — все едино. От обиды Палач чуть не взвыл — подставили его знатно, всю славу испоганили!

          Коротко рыкнув, он подтолкнул Тормода в загривок — пусть этот позор побыстрее закончится.

…— Выгнали?..

…— Приютить?..

… пренебрежительное «еще чего» на предположение, что специально искал…

…— Высматриваешь никсов? Так они только девами интересуются, не нужен ты им.

— Правда? А я боялся.

— На что ты им? — смешливо.

— А тебе, Эрленд Хаконсон, сын конунга Норвежского?— уже тихо и как-то устало-серьезно…

… гибкое сильное тело в свете луны…

…обветренные губы скользят по ладоням…

… жаркий язык ласкает больные руки, изучает шрамы на груди…

…— Бог. Ты бог, покинувший Асгард, — надрывный шепот…

… бесконечное наслаждение, такое, что и вынести нельзя…

          …Палач улыбается, когда видит, что по телу наказуемого пробегает дрожь, и слышит тихий стон — значит, зелье отпускает, не все еще испорчено.

           А Тормод отчаянно цепляется за спутанные воспоминания…

… — Не надоело тут сидеть?..

…— Это Шторм…

…— Больше не можешь? Жаль, я бы хотел посмотреть…

…— Куда ты?.. Убегаешь…

…— Я приду. Сам…

—…пообещай, что постараешься спастись?

— Обещаю…

—… сможем найти. Друг друга…

—… нельзя уходить в новую жизнь, не закончив все дела в старой…

—… ты же научишь меня жить…

          А потом Тормода как утопающего за шиворот выдергивают из теплой полудремы. Боль. Нечеловеческая, невыносимая, но отрезвляющая. Хочется, очень хочется кричать, но не получается — при очередном шаге кривым подрагивающим мешком из живота вываливается желудок, и все мышцы словно деревенеют — даже челюсть разжать невозможно, вздохнуть не получается.

          Палач улыбается и с криком «иди-иди!» дергает Тормода за руку вперед. Срывая ногти, тот вцепляется в ствол, чтоб удержаться. Почему? Ну почему все не закончилось тихо да мирно, пока голова была забита чем-то приятным? Почему боги заставляют его прочувствовать все это? За что?

          Видно мало им, мало, страданий Тормодовой семьи. Мало взяли они мучительной дани. Мало боли выпили. Все отняли, все забрали, ничего не дали взамен — и не насытились. Так пусть получают!

          С диким, озверелым ревом Тормод делает непомерно огромный шаг. Держась за дерево, он летит вперед, и, изогнувшись дугой, падает, словно обнимает ясень. Падает так быстро, что Палач не успевает остановить. В последний миг перед глазами мелькает картинка: бледный Эрленд с перевязанной головой лежит на грязных серых простынях. Над ним, сжимая мокрую окровавленную тряпку, склонилась старушка. Плотно сжатые пальцы выпрямляются, рука по-мертвецки расслабляется. На пол со стуком падает крошечная фигурка — волчонок, ловящий свой хвост.

          При падении рвутся последние внутренние жилы, легкие обдает огнем, сердце сжимается, и что-то очень хрупкое, последнее, держащее жизнь, ломается. По телу проходит судорога, но это подергивается уже мертвая плоть.

__________         

1 Мидгард — букв. «среднее огороженное пространство» — «срединная земля» в германо-скандинавской мифологии; мир, населённый людьми.

2 Скальд — древнескандинавский поэт-певец. Скальды жили преимущественно при дворах и дружинах конунгов и творили в период с IX по XIV вв. Основными жанрами их поэзии были: драпа (боевая песня, прославлявшая подвиги конунга, его дружины и выражавшая героические идеалы), нид и отдельная виса. За хорошее произведение скальд мог получить целое состояние. Песни скальдов, исполнявшиеся самими поэтами без музыкального сопровождения, сохранялись в течение ряда столетий в устной традиции.

3 Ясень — в германо-скандинавской мифологии ясень Иггдрасиль считается главным (мировым) деревом и часто связывается с именем бога Одина и появлением первого мужчины — предка всего человечества, что автоматически делает все ясени священными для скандинавов.

4 Эливагар — в германо-скандинавской мифологии имя, данное двенадцати потокам, которые берут свое начало в источнике Хвергельмир. Считалось, что нет вод более бурных и холодных, чем в Эливагаре.

5 Постоянные спутники Одина два ворона Хугин и Мунин («думающий» и «помнящий»).

6 Хеймнар — позорное и жестокое наказание у викингов, в ходе которого у приговоренного отрубались все конечности и немедленно прижигались, чтобы преступник жил. "Мы оставляем ему голос, чтобы он мог кричать, уши, чтобы он слышал издевки, глаза, чтобы мог смотреть на женщин, яйца, чтобы он мог их хотеть…" — говорили они.

0

33

и да... ну, если читаете, чирканите хоть что-нибудь, а то как-то оно... нездОрово

0

34

Глава 27
           Медленно, тяжело, хрипло дыша, Тормод бредет вокруг дерева. Жадная до крови толпа неотрывно следит за каждым движением. К горлу же Норда подступает тошнота. Ему неприятны и сама расправа, и реакция людей на нее… А еще стыдно. Стыдно и горько до темных пятен перед глазами, до болезненно сжатых зубов и стиснутых кулаков. Он твердит себе, что ни в чем не виноват, что сделал все, что мог, для облегчения участи мальчишки. Да и… кому какое дело? Почему, почему именно он, Норд, должен чувствовать себя виноватым, а не этот лохматый палач? Почему Норд вообще должен жалеть этого дуралея? Он же сам на все согласился. Норду должно быть совершенно все равно.
           Тормод скрывается за толстым стволом и Норд облегченно вздыхает. Так определенно проще — не видеть. Если чего-то не видишь, можно представить, что этого нет. Ребенком Норд часто закрывал лицо руками, когда дед его бил. И не в желании защититься, а в попытке сбежать куда-нибудь в другое место. И помогало ведь. Без яростного взгляда Бьердгара и вида его тяжелых кулаков, терпеть боль было много легче.
           Вот и сейчас Норд думает, что стоит закрыть глаза, пока Тормода не видно. Ведь так будет проще: закрыть и думать, что нет никого, что никто так и не вышел из-за дерева. Но что-то мешает, не дает, удерживает взгляд. И Норд, сам того не желая, ловит каждое колебание воздуха, каждый отблеск солнца на жухлой листве. Напряженно, боясь моргнуть, всматривается.
           Вот несчастный появляется из-за ствола ясеня, и Норд захлебывается в крике: вместо Тормода вокруг священного древа, истекая кровью, бредет Торвальд…

           — Тише, тише… сюда же толпа сбежится. Ну, хватит.
           — Торвальд, — воздух с трудом выходит из легких, он словно застыл в груди.
           — Я, я, — надежные теплые руки крепко обнимают, родное тяжелое тело мягко давит на спину. Горячее дыхание щекочет ухо. — Кому ж здесь еще быть-то?
           — Торвальд, — выходит до безобразия жалобно, просто неприлично для взрослого мужчины.
           — Да вот он я, тут.
           Норд приподнимается на локтях, поворачивает голову так, чтоб видеть взволнованное лицо друга.
           — Ты… обними сильнее.
           Торвальд качает головой и садится на постели, утягивая за собой Норда. Тот оказывается практически сидящим у него на коленях, нервно ерзает, а потом затихает, уткнувшись макушкой в подбородок.
           Ему вспоминается первое совместное путешествие: через болота Норфолка. Лес, дождь, холод. И согревающие объятия. Тогда тоже было жутко стыдно, но желание погреться пересиливало, поэтому было можно. И теперь тоже нужно согреться. А стыд подождет.
           — Чего кричал? — мягко, почти безразлично. Пусть Норд и понимает, что Торвальд только притворяется спокойным, но… приятно.
           — Да… мерещится всякое.
           — Пусть лучше плохое случается во сне, чем наяву.
           Норд грустно улыбается и силится вспомнить, не было ли в кошмаре серого тумана.
           — Да уж. Торвальд, ты… ты только будь осторожней, а? А то… случится еще чего.
           — Глупости. Что мне сделается?
           — Торвальд…
           — Я ж под защитой одного из самых могущественных мужей страны. Чего мне бояться?
           Норд фыркает и утыкается носом викингу в плечо. Острый запах пота щекочет ноздри, но Норду нравится — так пахнет его мужчина.
           — Не понятно теперь все.
           — Отчего же? Теперь все как раз яснее некуда. Трюггвасон — конунг, ты — его правая рука. Вот и все. Сейчас… сейчас с тобой мало кто спорить станет. Никто не говорит, но все понимают, кто власть захватил. Знаешь, на тинге, да и до него еще, когда только шли от Медальхуса, мне казалось… что захоти ты, попроси ты… люди бы тебе власть отдали, — Норд хихикнул. — Да не смейся ты. Я серьезно. Им тогда плевать было, кто ты и откуда. Ты вот столько живешь здесь, а никак не поймешь: мы — не англичане. Наш народ куда меньше волнуют вопросы рода и крови. И так… много, ох много намешалось.
           — Но я не захотел. И все еще не хочу. А ты бы хотел иметь в полюбовниках конунга?
           Тело Торвальда затряслось от смеха:
           — Вот дурень! Ты, Норд, умный парень. Иногда такое делаешь, я и с пояснениями не до конца понимаю, как работает. Но порой как ляпнешь…
           — Значит, не хочешь? — Норда отпустило, и теперь он с лукавой улыбкой поглядывал на Торвальда из-под челки.
           — Ну, с конунгом я вряд ли смогу сделать вот так…
           Резкий рывок, Норд плюхается на живот. Торвальд вздергивает его бедра одной рукой, а второй прижимает плечи к постели. Норд возмущенно дергает ногой, пытаясь пяткой стукнуть Торвальда по… по чему-нибудь.
           — Ну уж нет!
           — Чего творишь?
           — Вспоминаю, куда запрятал крынку с мазью.
           — В мешке она, под лежаком. Ну, темном таком. В нем еще дырка, помнишь?
           — А-я-яй! И это мы такую ценную вещь в дырявый мешок сунули?! — наигранно удивился Торвальд. — А если бы потерялась?
           — Если бы потерялась… перетоптался бы кто-то сегодня, а потом другую купили.
           — Нет! Этот кто-то не согласен! Ему уделяли очень мало внимания. Нет, он, конечно, понимает: захват власти — дело сложное, но… Долги — они такие, их возвращать надо, — за мазью, впрочем, Торвальд лезть не спешил. Заметивший это Норд довольно протянул:
           — И как же ты будешь сию великую ценность доставать, продолжая держать меня?
           — А вот так! — Торвальд убрал руку с лопаток Норда, но не успел тот шелохнуться — сам навалился сверху, свешиваясь с лежака. Норд обиженно пискнул и, поднапрягшись, дернулся. Полностью выползти не удалось, но теперь прижаты были только ноги. — Куда? — завопил Торвальд.
           Норд, издав победный клич, выкарабкался окончательно и сам залез на викинга. Однако Торвальд, таки добывший заветный горшочек, со сменой позиций был не согласен. Его губы растянулись в хищно-нежной улыбке, от вида которой Норд скорчил испуганную гримасу и сам рухнул вниз.
           — Значит, решил сдаться?
           — Ну, должен же кто-то быть умнее, — пробормотал Норд, старательно засовывая под нависающего над ним Торвальда ноги, так что тот оказался сидящим у него на бедрах.
           — То есть, умный проигрывает?
           — Да как сказать… — приподняв бедра, Норд потерся о задницу викинга. Торвальд скривился и страдальчески вздохнул.
           — Ладно уж…
           Стянув сорочку, в которой спал, он помог выпутаться из одежды Норду и протянул ему злополучный горшок, добыча коего лишила его такой выгодной позиции.
           — А чего мне-то? Давай сам!
           Торвальд давно уже не стеснялся Норда. Точнее не помнил, чтобы вообще когда-то между ними было хоть какое-то смущение. Как-то все так просто получалось и естественно, стыдиться и в голову не приходило. Но вот сейчас глаза Норда горели такой похотью, что краска сама поползла по лицу и шее. Руки мелко задрожали, а в груди сделалось горячо и тягуче-сладко.
           Обмакнув пальцы в мазь, Торвальд неловко завел руку за спину и прогнулся. Норд судорожно облизал губы и сжал ягодицы викинга, разводя их в стороны. Все равно толком ничего не видно — позиция у Норда не та. Но от самого осознания, что Торвальд, такой красивый, большой, с крепкими мускулами и гладкой, неправдоподобно бледной, почти прозрачной кожей, вот так сидит перед Нордом и сам в себя сует пальцы, пахнущие травами и жиром, в голове пустело. Все — только для него. Наслаждайся.
           — Хватит! — немного грубо, но Норду хочется побыть именно таким, слегка бесцеремонным. — Давай уже! — да и просто сил нет терпеть.
           — Уверен? — дыхание у Торвальда сбитое, на лбу и висках блестит пот, но на лице легкое сомнение. Такого они еще не делали, и теперь как-то неловко.
— Брось, ну же!
           — Да давай я лягу, и по-нормальному. Я не буду брыкаться, честно-честно.
           — Пфф… Ты и тогда у Ивара сомневался: «как шавки!» — а потом ничего, понравилось.
           Торвальд покачал головой — сумасшедший, мол, что с него взять? — и медленно опустился. Норд протяжно застонал и сильнее сжал пальцы на бедрах норманна. Торвальд только как-то тихо булькнул и прикрыл глаза, задумавшись, оценивая ощущения. Норду бездействие друга пришлось не по душе, и он резко дернул бедрами вверх, понукая того двигаться. Торвальд, не открывая глаз, довольно хихикнул и мягко качнулся. Ему нравилось.
           Много позже, лежа на плече довольного и расслабленного викинга, Норд снова вернулся к гадкому сну.
           — Как думаешь, теперь… спокойно все будет, да?
           — Э? — рассеянно отозвался Торвальд, пребывавший в блаженном состоянии между сном и явью.
           — Говорю, спокойно заживем?
           — А ты хочешь? — уточнил Торвальд.
           — Да. Я… набегался, накружился. Хватит.
           — Говоришь, как старик.
           — Торвальд!
           — Не шуми. Если хочешь спокойствия — будет тебе оно. Коли здесь не получится — уедим. Ну, к моим. Как с самого начала хотели.
           — Ты… обижаешься?
           — В смысле? — Торвальд не понял.
           — Ну, что не уехали тогда. Что ты не с семьей. Что… Да понял ты уже!
           — Дурак, говорю же! Мне казалось, мы все выяснили. Нет, не обижаюсь, не злюсь. И… вот об этом мы не говорили, но… Норд, я и сам не понимаю, только… я люблю тебя. И моя семья — ты.
           — Торвальд…
           — Молчи.
           Норд теснее прижался и закрыл глаза. Так можно жить. Жить, дышать и не бояться. Потому что, будь прокляты боги, пусть и умирать придется — но только вместе.

***

           — И как? Вкусно?
           — Ты о чем? — Олаф перевел на Норда удивленный взгляд.
           — Власть. Нравится?
           — А есть те, кому она может прийтись не по вкусу?
           — Есть те, кто находит другие вещи куда более очаровательными.
           Олаф неопределенно пожал плечами, задумался. Потом как-то грустно улыбнулся:
           — А ты изменился. Весьма.
           — Действительно?
           — Несомненно. Стал говорить загадками. А раньше ведь терпеть не мог подобной манеры.
           — Жизнь… разному учит.
           — О да…
           Закрыв глаза, Трюггвасон подставил лицо последним едва теплым лучам бледного осеннего солнца.
           — Чего хочешь теперь? Что делать станешь? Норвегия в твоих руках, а ты… сам над собой Бога не держишь, но другим его дарить собираешься?
           — Ты не рад?
           — Чему? — удивленно.
           — Это же религия твоей семьи. Твоей страны, в конце концов.
           Норд улыбнулся. Как-то глупо и тепло-тепло. Слово «семья» мягко отдавалось в душе нежностью и заботой. Никогда раньше так не было. Вот, казалось бы, столько лет бок о бок, давно уже ясно, что нет ближе никого. Но почему-то произнесенное вслух имеет совсем другой вес.
           — Я давно не верю Богу-лицемеру.
           — Да ты смел. Костра не боишься?
           Норд покачал головой:
           — Ты не отправишь, а больше никто и не слышит.
           — Значит, не боишься.
           — Не привык дрожать почем зря.
           — Молодец, мне нравится. А что тогда про богов северных думаешь? Тоже лжецы?
           Подобный разговор в жизни Норда уже, кажется, был. Правда, тогда его не спрашивали, а наоборот самого просвещали.
           — Ваши боги — поганцы еще те. Мерзкие твари, но честные. С такими проще совладать.
           — Совладать с богами? Мальчик, да ты еще больший наглец, чем я!
           — Все по себе меряешь?
           — Многое, — Олаф почесал в белоснежном затылке, — но ты же не за этим пришел? Чего хотел-то?
           — Не за этим. Ты… Мы договаривались, что я получу титул. Стану ярлом.
           — Ну, и? — поторопил его Трюггвасон. — Я от своих слов не отказываюсь.
           — Я отказываюсь. Не хочу.
           Олаф пару раз ошалело моргнул, тряхнул головой, как мокрый пес, сердито поджал губы. Ему подобное заявление было не по нраву.
           — Почему? — из голоса конунга исчезла мягкость. Вопрос прозвучал коротко и жестко.
           — Слишком хлопотно. Я устал.
           — Больно рано.
           — Я не хочу!
           — А я не верю. Ты… слишком легко, слишком охотно взялся за это. Слишком гладко все провернул. Ты хотел власти, я видел. В чем дело?
           Норд прикрыл глаза — так легче контролировать голос — и медленно, четко повторил:
           — Я не хочу, — других причин он называть не собирался. Не рассказывать же Олафу, что уже не в первый раз просыпается в холодном поту из-за кошмаров, где казнят Торвальда? Что, кажется, еще чуть-чуть и все узнают, поймут? За себя Норд не боялся. Нет, он не сдался заранее и был готов грызться до последнего, но это казалось естественным. А Торвальд — совсем другое. И быть ярлом, жить в столице, при конунге — много, слишком много глаз. Опасно. Все внутри требует бежать. И не потому, что опасность уже здесь. А просто это тот случай, когда хочется, чтобы угроза и не возникла вовсе.
           — А чего хочешь? — со смесью усталости и раздражения поинтересовался Олаф.
           — Дай мне земель. Не много, где-нибудь в глубинке. То есть подальше от столицы, но на юге. Много не надо, люди мне не нужны.
           — Спрятаться хочешь? И этого своего с собой возьмешь?
           — Торвальда? — только бы сохранить равнодушное лицо. — Да, пожалуй, возьму.
           — Не выделывайся! — Олаф подскочил совсем близко, схватил за плечи и выдохнул в лицо: — Думаешь, не понятно, чего вы друг от друга не отлипаете? Думаешь, я слепец? Вы год под моей крышей жили, год ели с моего стола! Тогда… видно было! — Норд дернулся. Как? Но… тогда же еще вообще и не было ничего, Норд тогда и сам ничего не знал! Как?.. — А ты… ты вообще что-нибудь кроме этого щенка пробовал? Ты бабу-то хоть нюхал? До взрослого мужчины, а не этого дитя, со страстью касался? А? Чего молчишь?
           — Пусти, — нельзя показывать страха и удивления. — Если ты такой зоркий, что видишь все, тогда должен был понять и что я его не оставлю. И что я не хочу никого трогать и… «нюхать», ты сказал? Мне это не нужно. А ты… Олаф, умей быть благодарным!
           Трюггвасон отступил.
           — Ты сгубишь себя. Твое имя достойно войти в легенды…
           — Я не заблуждаюсь на свой счет. Мое имя — всего лишь собачья кличка. И я точно знаю, что мне нужно. Сделай, как прошу.
           — Нет!
           — Я так уйду, в никуда. Ты и не найдешь. Не думай, что раз конунг, то всемогущ. Пока еще нет. Если на то пошло, — «и тебе власть отдали» — сказанные едва ли не в шутку слова поддерживали, — сейчас я могу влиять на людей не меньше чем ты.
           — И именно поэтому ты должен остаться. Хотя… нет, не так, — на лице Олафа отразилась суетливая внутренняя борьба. Норду казалось, он почти видел, как Трюггвасон подбирает слова. — Норд, я прошу, останься. Пока останься. Ты же… ты и сам понимаешь, я не смогу один тут, просто не справлюсь. Я привык командовать армиями, но не страной. Мне нужна помощь. Через месяц приезжает Торкель. Он… я думаю, он поможет. И ты, если все еще будешь хотеть, уедешь. И заберешь этого… я его не трону.
           Норд закусил губу. Конечно, можно сейчас продолжить давить, поскандалить… а можно перетерпеть. Ведь торопиться пока некуда. Так будет проще и тише. А шума Норд не хочет.
           — Хорошо. Мы останемся. Пока, — Норд особенно выделяет «мы» и «пока».
           — Я рад. Но… Норд, оглядись вокруг. Посмотри дальше привычного. В конце концов, ты не мужчина, пока не узнал женщины. И не я это сказал.

+1

35

Дорогой автор, вас читают, не сомневайтесь. Какую бы политику не проводили админы, комментировать читатели не хотят...
Мне нравится необычность вашего рассказа. Спасибо вам за него)

0

36

а обиииииииииииидно(((((((

спасибо хоть Вы есть!

0

37

Глава 28

           Как дополз до комнаты и, не раздеваясь, грязный, потный, рухнул на лежак, Норд не помнил. Тихий вскрик Торвальда, придавленного не таким уж и легким телом, он тоже не заметил. Норд бы, наверное, и до постели не дошел, если бы в последний раз, уснув на полу, не попался под ноги Торвальду и тот не одарил его синяками на ребрах.
           Утро настало отвратительно быстро. Голова нещадно гудела и, увы, не хмельная брага была тому виной. Бормоча проклятия в адрес Деллинга*, Норд, приоткрыв один глаз, медленно поднялся и, пошатываясь, побрел к здоровой крынке с водой, стоявшей в углу. Эту недобочку он считал почти личным сокровищем и тщательно следил за ее постоянным наполнением. Заставить притащить ее к себе в комнату стоило немалых сил — никто просто не понимал, зачем. Но каждое утро Норд хвалил себя за настойчивость.
           Холодная вода в лицо, страдальческий вздох и туча брызг, когда Норд, наклонившись, сует в нее всю голову. Противно, зато сразу проснулся.
           Если бы вот уже почти пять лет назад Норду кто сказал, что власть — это так хлопотно и нудно, он бы не то, что сам ни в чем участвовать не стал — Олафа бы попытался отговорить. А теперь поздно. Хотели? Получайте. И отвечайте за содеянное.
           Вошедший Торвальд был свеж и бодр, так что резало глаза. От него веяло морозом, Норд аж поморщился:
           — Уже погулять успел?
           — Ты соня.
           — Издеваешься? — тоскливо уточнил Норд.
           — Есть немного. Надоело засыпать в холодной постели.
           — Я загнусь скоро, а ты все о том же!
           Торвальд стянул с постели тонкое шерстяное одеяло, какого-то противного зеленого цвета, доставшееся им еще от предыдущего хозяина комнаты, и решительно подошел к Норду.
           — Я как раз о том, о чем следует, говорю! — набрасывая колючую тряпку на голову Норду, пробормотал он. — Ты ж себя загубишь! Хоть бы раз пришел до полуночи.
           — А что? Скучаешь? — почему-то сейчас чужие пальцы в волосах раздражали. Он же ради них старается. Ради них двоих. А Торвальд не понимает. Капризничает аки девка, ворчит как старый дед!
           — А не должен? — Торвальд говорит мягко, примирительно, но от этого только обидней.
           — Ну не знаю. Неужели не найдешь никого вечерок скрасить?
           Торвальд удивленно приподнял бровь.
           — Ща еще раз окуну.
           Норд вывернулся и принялся сам вытирать волосы.
           — Ладно. Я… попробую пораньше.
           — Ага, давай. А то и правда придется девицу какую искать.
           От неожиданности Норд, разбиравший спутавшиеся лохмы, сам себя дернул за прядь. И понятно же, что шутка, но все равно неприятно. И… любопытно.
           — Слушай, а… ты… у тебя когда-нибудь девки были? — хотел небрежно, а получилось… как получилось.
           — Чёй-то ты с утра пораньше? — теперь Торвальд действительно удивился.
           — Я — ничего. А ты ответь.
           — Да какая разница?
           — Тяжело ответить, что ли?
           — Ну, были… — усмехнулся Торвальд, валясь на разворошенный лежак. — И?..
           Норд пожал плечами и вышел. Он и сам не знал, что «и». Это все усталость, вот всякие глупости и волнуют. А еще Олаф, вечно всякую чушь болтающий. То задом девки, что обед подала, восхитится, то на грудь пышнотелой рабыни облизнется, а то и на самого Норда глянет так, что не по себе становится.
           — Выспался? — Трюггвасон тоже выглядел обидно отдохнувшим. Норд только рукой махнул:
           — Что там на сегодня?
           — Должны приехать северные ярлы. Ивар и так тут, а Виглик, Торстейн и Бранд появятся не ранее полудня.
           Норд усмехнулся:
           — Счастливые земли! Их все обошло стороной.
           — Ну, Ивар дал людей.
           — Ивар — лицо заинтересованное. А они — нет.
           — Ты это к чему?
           — Олаф, они привыкли к свободе. Хакона мало интересовал север — слишком суровые земли. Я был там, я знаю. Мало денег, мало богатств, да и просто далеко. Зато и страха нет, уважения нет. Для них Хакон был практически никем, и ты для них — пустота. Лишь имя, но не конунг. Тебя выбрали без них…
           — Норд, говори проще.
           — Они не будут пытаться тебя свергнуть, но и не примут так сразу. Скорее всего… Виглик известен своим бурным нравом, так что, да… Он, он первым попытается… указать тебе место. А еще им не понравится твоя религия. Чем труднее жизнь, тем крепче вера.
           — И чего ты от меня хочешь? — Олаф недовольно сморщился.
           — Не дай разъярить себя. Спокойствие давит сильнее злости.
           — То есть, они будут меня оскорблять, а я должен молчать?
           — Примерно.
           — Норд, сейчас я поколочу тебя.
           Норд фыркнул:
           — Вперед!
           — Совсем не боишься?
           — До приезда Торкеля три дня — за них не убьешь, а там уже все равно.
           — Все еще хочешь сбежать?
           — Да.
           — Сволочь! — в сердцах.
           — Ага, — Норд даже спорить не стал. Обзываться — пусть обзывается. Главное, чтоб слово сдержал. — Ты про гостей сегодняшних все понял?
           — Угу, — Трюггвасон задумался. Потом глубокомысленно изрек: — Мне надоело пить. И жрать.
           Смешок у Норда вышел нервным:
           — А что поделать? Такова судьба конунгов. Поглощать несметное количество вин да яств, проводить вечера в тяжком веселье и… — озверевший взгляд Трюггвасона заставил Норда осечься. — Впрочем, ты и сам знаешь, скоро все кончится. Все поклонятся, на тебя поглядят, и начнется вполне себе труд, без излишних развлечений.
           — Намекаешь, что сейчас мы отдыхаем?
           Норд проглотил колкость про выспавшуюся рожу конунга и пошел к выходу. До обеда еще далеко, много успеть можно.
           Однако, как оказалось, человеческая глупость и нерасторопность способна смешать любые планы: из-за нерадивого молодчика, коему было поручено разобраться с ангарами на заднем дворе, Норд и половины задуманного не успел. Вот как так можно? Задание же — проще некуда.
           Было видно, что покидали Медальхус поспешно, хватая лишь самое необходимое и не заботясь о сохранности брошенного. В комнатах осталось много личных вещей: одежда, украшения, посуда… Норду было ужасно неприятно увидеть среди прочего хлама детские игрушки. Душу грела лишь мысль, что ребенка сумели увести… и надежда, что не успели догнать.
           Младший Хаконсон Норда не волновал — слишком мал. Да и близок с отцом не был. Маловероятно, что он станет пытаться настраивать народ против Олафа. Он и не сумеет. Всегда, правда, остается возможность, что кто-нибудь слишком умный прикроется ребенком, его именем и происхождением, польстившись на власть, но что-то подсказывало Норду, что в данном случае Эрик — не лучший вариант. Его почти никто не знал. Вот старшенький — совсем другое дело. Но он, кажется, погиб. Точно Норд не знал: в конце концов, паршивец мог и сбежать, но тут уж ничего не поделаешь.
           — Так, хорошо. С мукой разобрались, — выдохнул Норд, глядя на виноватое лицо ответственного за пересчет запасов. — Что там с маслом?
           Викинг смущенно замялся. Норд страдальчески выдохнул. За что ему такое наказание?
           — Норд! Норд! — от праведного гнева несчастного бездельника спас Валп — один из немногих, кто Норда только радовал. Из мальчишки вышел отменный гонец. Он носился с сообщениями и поручениями не хуже белки Рататоск**. И никогда ничего не путал и не забывал. Порой был излишне остёр на язык, но то недостатком и не назовешь. А как Олаф при его появлении бесился — загляденье.
           — Норд, там эти приехали… с севера. Конунг кличет тебя, — то, с какой интонацией Валп произнес это «конунг», Норду тоже понравилось. С таким выражением говорят о кузнецах-недоучках и скальдах с паршивым голосом.
           — Хорошо, сейчас иду. А ты… — уничижающий взгляд на лентяя, — чтоб до завтра закончили.

***

           — Торкель выбрал самый неподходящий день, чтоб явиться! — взвыл Норд, падая на лежак.
           Торвальд приоткрыл один глаз и издал слабый вопросительный звук.
           — Мабон***! — произнес Норд с таким выражением, словно это все объясняло.
           — И что? — Торвальд смирился с тем, что придется просыпаться.
           — Шум, суета, толпы незнамо кого… и он!
           — Считаешь, он существенно повлияет на количество забот?
           Совершенно несчастный взгляд стал ответом.
           — Ну как ты не понимаешь? Нам надо не отпраздновать, а не дать себя поздравить!
           — Чего?
           — Мабон — языческий праздник. А Олаф, если ты не забыл, — носитель новой веры. А это что получится? Никому, значит, нельзя — а этому датчанину можно? Не объяснять же каждому, что он не из-за Мабона явился!
           Торвальд закусил губу, призадумался:
           — Н-да, дела… И что делать будешь?
           — Делать! — усмехнулся Норд. — Я сегодня полдня с Олафом проругался, чтоб он пышной встречи не устраивал. А он — вот сущий баран! — уперся. Дескать, Торкель — очень важный гость. Он и денег, и людей давал, нельзя его обижать.
           Норд тяжело, злобно задышал. Торвальд покачал головой и сел, приобнимая друга за плечи:
           — Так на чем порешили-то?
           — Ни на чем! — раздраженно. — И вообще, что ты меня трогаешь вечно?
           Вывернувшись из-под руки викинга, Норд поднялся с постели и подошел к окну.
           — Норд, — укоризненно протянул Торвальд. Ему жутко надоели постоянные срывы. Он совершенно не понимал, в чем виноват, да откуда вине той взяться? Но Норд все время вел себя так, словно Торвальд, что натворил, а извиняться и не думает. — Что? — Торвальд вздыхает и тоже встает. Подходит ближе, пытается положить ладонь на плечо. Норд морщится и отклоняется. Рука норманна бессильно падает. Торвальд приоткрывает рот, чтоб спросить, в чем таки дело, но Норд так брезгливо поджимает губы, что желание разобраться пропадает.
           Торвальд разворачивается и уходит. Прям как был, в одних тонких штанах. Ничего, он привычный, не замерзнет. А сейчас лучше уйти. Они, конечно же, еще поговорят. Обязательно поговорят, но потом.
           
***

           Жизнь казалась жутко несправедливой. Хотелось свернуться, как замёрзший кот, и тихонечко выть, а было нужно стоять прямо и улыбаться. Да так, чтоб верили. Когда плечи сжали какие-то неприятные руки Торкеля, Норд едва не оттолкнул дорогого гостя, так мерзко сделалось. Он совершенно не понимал, почему должен принимать участие в этой встрече: во-первых, он был против нее, а во-вторых, по их с Олафом уговору, мог быть свободен с момента прибытия датчанина. Только вот далеко не все и не всегда получается как планируешь. Порой потому, что ты просто не в силах повлиять на ход вещей, порой — вроде бы и хочешь, и можешь, но проще оказывается оставить все как есть.
           На этот раз с Нордом именно так все и было. Проще. Проще было перестать пытаться в чем-либо убедить Трюггвасона, проще кивнуть на его просьбу присоединиться… проще остаться в Медальхусе на пир. Даже следить за тем, чтоб Олаф не болтнул чего совсем уж лишнего, было просто. Это создавало видимость жуткой занятости, ощущение собственной незаменимости. Без этого чувства Норда бы поглотила вина. За то, что никак не встанет и не найдет Торвальда. Не попросит прощения и не даст по морде — сильно, не сдерживаясь. Чтоб пустая голова мотнулась, а на сладких губах выступила кровь. Ведь ушел же вчера. Ушел, а не съездил Норду по физиономии, не выбил дурь. Ушел и не вернулся. А Норд всю ночь не спал — ждал. Злость почти сразу схлынула, но догнать гордость не позволила. И что с того, что потом мечтал, чтоб обняли? Вот именно так, как и сделал Торвальд перед тем, как Норд начал беситься — сам не понял, чего оттолкнул. Недавно думал, что это Торвальд капризничает, а оказывается — все наоборот.
           — Норд! — голос у Олафа был встревоженный, так что Норд тряхнул головой и постарался сосредоточиться.
           — В чем дело?
           — Я… Торкель тут… предлагает…
           Норд сложил руки на груди и зло зыркнул на конунга, поторапливая. Трюггвасон дернулся, а Торкель загоготал:
           — Да жениться я ему предлагаю!
           Несколько мгновений Норд недоуменно смотрел на датчанина, а потом в голове щелкнуло и прояснилось. Как просто — и почему раньше не предположил? Стал бы Торкель просто так, за здорово живешь, чужакам помогать? С чего ему? Только грубо действует как-то… неосмотрительно… Не успел приехать — и прямо в лоб. Норд даже улыбнулся: коли бы он так Норвегию захватывал — давно бы вороны уже обклевали его труп.
           — Да? И на ком же?
           — Да баба — огонь! И сама хороша, и не дура, как многие в этом адском племени, и происхождение такое, что конунгу в палаты не стыдно!
           — Откуда родом? — сладким, тягучим голосом уточнил Норд.
           — Как — откуда? Наша, конечно. Датчанка чистокровная.
           — И, думается мне, не чужая она вашему конунгу.
           Торкель нахмурился:
           — Да уж не бондами рожденная.
           — Ясно, — кивнул Норд и пошел прочь. Можно было и сразу, прямо при Торкеле, все Трюггвасону объяснить, но сил на скандал не было. Недосып сказывался: Норда не шатало, но весь мир был блеклым, звуки словно приглушенными, воздух слишком густым. Лучше все потом — не успеет же Олаф жениться до завтра?
           Но боги в этот день не благоволили Норду: не успел он уйти в дальние коридоры Медальхуса, как его нагнал Олаф.
           — Странно ты ушел.
           — Твой уход должен был выглядеть куда как хуже.
           — Торкеля отвлек Ивар. Они хоть и оба стремились видеть на мне норвежскую корону, друг друга на дух не переносят — не могут не полаяться. Это надолго.
           — Понятно.
           — Ничего не объяснишь?
           — Ты про девку эту?
           — Она тебе уже не нравится? Не видел же даже.
           — А тебе? — Норду стало интересно.
           — Мне? Ну нет. У меня… — пальцы Олафа скользнули по запястью Норда, — есть кое-кто много лучше на примете.
           Пальцы сжались и потянули в боковой коридорчик. От неожиданной смены направления Норд чуть не потерял равновесие.
           — Олаф?
           — Зачем мне жена? — Трюггвасон прижимает Норда к стене, жарко дышит в лицо. — У меня… советник есть. Норд, — имя на выдохе.
           — Сбрендил? — Норд дергается. — Пусти!
           — Не вырывайся! Я же… не обижу. Да и чего страшного? Все ты уже знаешь. Знаешь ведь? Хотя откуда? Что этот мальчишка мог показать тебе? А я… я покажу…
           Вжимающийся всем телом Олаф не вызывал страха. Даже противно толком не было. Ситуация казалась такой невозможной, что разум отказывался воспринимать происходящее всерьез.
           — Олаф, хватит.
           — Это тебе — хватит. Ну же, расслабься. Мне не нравится тебя удерживать. Зачем сопротивляться тому, что понравится?
           — Что за… бред?
           — Просто пойдем со мной — сам увидишь.
           — Сгинь! — это уже грубость, но Норду можно и не такое. Слишком многим ему Трюггвасон обязан, и Олаф сам об этом знает. Но сейчас его что-то занесло. — Иди лучше, думай, что с Торкелем делать!
           — С Торкелем — разберемся. Ты придумаешь, ты же можешь… Ну…
           Норд закатывает глаза: все так глупо!
           — Ты, правда, веришь, что твоя задница соблазнительнее титула ярла и земель?
           Олаф удивленно дергается. В этот момент Норд мог бы вырваться, но лень.
           — Ты это к чему?
           — К тому, что я отказался от всех заслуженных благ. И ты знаешь причины. Думаешь, соглашусь теперь?
           — «Причины», — недобро улыбнулся Олаф. — Что же твои «причины» сегодня ночью делали на конюшне… с этой, кухаркой? Ну, знаешь, есть там одна такая… груди с хороший бурдюк каждая и зад как у коровы. А еще мычит она, оказывается, тоже так… сладко.
           Всю лень и сонливость как рукой сняло. Перед глазами потемнело, в ушах зазвенело. Тело само оттолкнуло Трюггвасона, да так, что тот к противоположной стене отлетел. Так больно! И горько. И обидно. Не задумываясь, Норд кидается на задний двор, забегает в конюшню, словно надеется застать там Торвальда в объятиях пышной кухарки, но не добегает. Мальчик конюший оседлал для кого-то тонконогого рыжего жеребца, и Норд безмолвно отнимает поводья, вскакивает в седло. Мальчишка что-то протестующе пискнул, но Норду все равно. Куда угодно — только далеко.
           Конь мчится со всей мочью, словно чуя желания седока. Свист ветра почти перекрывает шум в голове. На глазах выступают слезы — но сейчас можно сказать, что виноват все тот же ветер.
           Лишь в самой гуще пьяной шумной толпы Норд понимает, что прискакал в город. И здесь, в отличие от Медальхуса, вовсю празднуют Мабон. Посреди рыночной площади горит огромный костер, с хмельным бахвальством спорит нестройная музыка да срывающееся пение. Воздух пропах мясом и выпивкой.
           Норд спешивается и бросает коня. Ощупывает одежду, ищет кошелек. Денег нет, зато на руке парочка толстых золотых перстней — дар конунга, ими вполне можно расплатиться за брагу.
           Холодная кислятина приятно обжигает горло. Норд кривится, но не закусывает — он хочет опьянеть. Так, чтобы заскакать в безумной пляске у праздничного костра, отпустить разум, утонуть в диком праздновании равноденствия. Вторая кружка, третья… Норд сбивается со счета — кольца дорогие, ему охотно наливают. Только горечь не уходит. Брага не смывает вкус предательства.
           Маленькая теплая ручка с пухлыми пальчиками отрывает от безрадостных дум:
           — Господин хочет отдохнуть? — голос слишком высок, но не лишен приятности.
           — А?
           — Я приехала на ярмарку… здесь недалеко мой шатер. Могу ли я пригласить господина?
           Смысл вопроса не сразу доходит до Норда. Зато зазывный огонек в глазах и влажно поблескивающие губки говорят куда лучше слов. Норд уже хочет покачать головой, отказываясь, как душу заполняет отчаянная решимость. И глупая гордость: а почему он должен отказываться?
           Дорога не занимает много времени, шатер словно сам распахивается навстречу… Внутри царит мрак и тяжелый запах, от которого хочется чихать: видать девка привезла какие травы на продажу. Ложе оказалось мягким, а покрывало неприятно кололось и совсем нестерпимо воняло какой-то дрянью — его Норд отбросил в сторону.
           Разбирать женские тряпки было непривычно, тело в руках казалось слишком маленьким и мягким. Девица, что так и не представилась, в отличие от Норда неудобств не испытывала: она легко справилась и с рубахой Норда, и со штанами.
           С детским любопытством Норд потрогал полную налитую грудь, надавил большим пальцем на слишком большой сосок. Второй ладонью провел по слегка округлому животу, зарылся пальцами в кудрявые волоски в паху, опустил руку ниже. Совершенно никакого возбуждения он не испытывал, но было интересно. Между ног у девушки оказалось мокро, Норд аж удивился. Внутрь пальцы тоже скользнули по-странному легко. Девушка всхлипнула и сдавила бедрами бока Норда. Слегка пошевелив рукой, Норд добился еще одного всхлипа.
           А потом был удивленный вскрик. Потому что полог приоткрылся. Норд захлебнулся воздухом. Даже в дрянном освещении мерцающих уличных костров он не мог не узнать Торвальда. Тот стоял совершенно спокойно и смотрел как-то так, что Норд сразу понял: не было никакой измены. А он — совершенный дурак, раз так легко поверил.

__________
* Деллинг — древнескандинавский бог, чье имя значит «рассвет».
** Рататоск — в скандинавской мифологии белка-«грызозуб», посредник, связующее звено между «верхом» и «низом».
"Рататоск белка
резво снуёт
по ясеню Иггдрасиль;
все речи орла
спешит отнести она
Нидхёггу вниз".
— Старшая Эдда, Речи Гримнира
*** Мабон — древнескандинавский праздник, день осеннего равноденствия.

0

38

Глава 29

           Сердце Норда отсчитывало гулкие тяжелые удары, а Торвальд все так же неподвижно смотрел на него. Норд шевельнуться не мог, придавленный этим взглядом. Он сам толком не понимал, что чувствовал. Стыд? Вину? Страх? Ему просто было плохо, но на отдельные части это «плохо» не распадалось. Ужасно хотелось, чтобы все происходящее оказалось всего лишь дурным сном. Но… Отличать ночные кошмары от реальности он уже научился.
           Первой шевельнулась девушка. Она приподнялась, чтобы пальцы Норда выскользнули из нее, и попыталась встать с лежанки, но не успела. Торвальд отмер и, отпустив полог шатра, шагнул к несостоявшимся любовникам.
           «Сейчас ударит, — мелькнуло в голове Норда. — Ударит и будет совершенно прав». Ему даже хотелось, чтобы Торвальд не сдерживался. Хорошая драка уже не раз помогала им разрешить проблему, может, и сейчас получится? Правда, сегодня Норд не чувствовал себя вправе отвечать. Но суть-то от этого не изменится? Или…
           — Кажется, я вовремя, — в напряженной тишине даже мягкая фраза прозвучала слишком резко. Норд судорожно вдохнул — горло было как удавкой стянуто.
           Одной рукой Торвальд придержал девицу за плечи, а вторую положил Норду на пах и довольно улыбнулся:
           — Ой, как у нас все… грустно, — Норд вспыхнул, девушка непонимающе охнула, Торвальд рассмеялся. — Что бы ты без меня делал?
           Торвальд притянул девку к себе и прижался губами к ее удивленно приоткрытому ротику. Пальцы его, будто сами по себе, сжались на мужском естестве Норда. Лаская жестко, несколько грубовато, но как-то так, что мгновение назад и не помышлявший о возбуждении Норд тут же стал твердым.
           Торвальд удовлетворенно хохотнул в пухлые губы и убрал руку от чресл любовника. Провел ладонью по животу, царапнул грудь и прижал пальцы к губам Норда:
           — Торвальд, я…
           — Тшшш… все потом. Оближи.
           Ошарашенный Норд послушно принялся посасывать пальцы, мягко проводя по ним языком и слегка прикусывая кончики.
           Девушка тем временем сориентировалась и, видимо, решила, что два любовника — это, конечно, странно, тем более что друг дружкой они явно интересуются больше чем ею, но вполне себе не плохо. Опять-таки, тот господин, что угодил в ее постель первым, был как-то слишком уж растерян и неуклюж, а вот позже присоединившийся — куда смелее. И умелее. И как-то так целует ее… Она раньше и не знала, что так можно. Тоже не обычно, но здорово. Ей нравилось.
           — Все, хватит, — Торвальд оторвался от губ девушки и слегка похлопал Норда по колену. — Раздвинь-ка.
           Норд развел ноги, шалея от происходящего. Все это просто в голове не укладывалось. Но останавливаться не хотелось. Пока есть эта странность, сокрытая тьмой насквозь пропахшего травами шатра, можно ничего не говорить, ничего не объяснять. А потом придется. Тем более что теперь, когда пришел Торвальд, соприкосновение с мягким нежным женским бедром стало казаться приятным.
           Смоченные лишь слюной пальцы шли туго. Да и… чего уж, Торвальд не приукрашивал, когда говорил про холодную постель. Если даже спать вместе получалось совсем недолго, чего ж говорить о большем? А в этом деле, как Норд с Торвальдом уже убедились, привычка нужна.
           Норд закусил губу и подавил недовольный возглас — жаловаться и намекать на более нежное обращение ему сейчас казалось неправильным.
           Случайная любовница с интересом косится на пальцы Торвальда, шурующие в подрагивающей заднице. Ужасно хотелось спросить, что, Локи подери, они делают, да как-то неловко. От размышлений отвлекла шершавая ладонь, сжавшая грудь. Девица плюнула на вопросы и застонала.
           Торвальд слегка наклонился и сжал губами крупный розовый сосок, вжимаясь лицом в приятную мягкую плоть — не Норд, конечно, но тоже хорошо. Одновременно с этим, он чуть резче двинул второй кистью, и Норд таки зашипел. Тихо, сквозь зубы, но Торвальду достаточно, чтобы понять — больно. Да только изменить что-либо, он все равно не мог. У него попросту нет с собой ничего подходящего. Разве что больше не делать слишком уж грубых движений.
           Справившись с дыханием, Норд заставил себя расслабиться. Ну, насколько получилось, учитывая и физическое неудобство, и нервное напряжение. А еще захотелось отвлечься, хоть немного. Вспомнив, что девушке, кажется, нравилось, когда он поглаживал ее изнутри, он снова потянулся к ее паху. Слегка надавил между ног, скользнул пальцами туда-сюда и протолкнул их внутрь. Там уже было не влажно — мокро. Норд слегка пошевелил пальцами, двинул кистью — девушка задрожала. Норд почувствовал, как несколько склизких капелек побежало по ладони. В его голове мелькнула идея. Немного сумасшедшая, как, впрочем, и все, до чего он додумывался в постели. Норд только не знал, как к подобному отнесется Торвальд, но попробовать стоило. Убрав руку от девицы, он перехватил запястье викинга и провел своими скользкими пальцами по его. Торвальд даже оторвался от вкусной груди и, нахмурившись, взглянул на Норда. Потом понимающе подмигнул и сам мимолетно приласкал истекающую соками девку. Теперь все пойдет гладко.
           — Давай-ка на спину, — шепнул норманн в аккуратное ушко, сам отстранился, сдернул рубаху, развязал шнурок на штанах, скинул их. Девушка изящно изогнулась и опустилась на постель. Торвальд потянул Норда за плечо, слегка подтолкнул. Тот с сомнением взглянул на предложенное. Сношаться с… этим было как-то боязно. Хотя… фыркнув: с мужиком спать не испугался, а тут потряхивает — Норд решительно накрыл девицу. Дальше получилось легко. Даже проще, чем с Торвальдом. Который, тем временем, мокро мазнул по заду Норда и сам пристроился сверху.
           Норда как молнией шибануло — такой бред ни при какой горячке не случается. Чтобы сразу и на бабе колобродить, и внутри любовника ощущать. Совершенно невозможно, но невыразимо приятно.
           Девичьи выделения помогли — затруднений Торвальд не испытывал и теперь, кажется, наказывал Норда так, извращенно. Пытаясь подстроиться под викинга, Норд размашисто, мощно двинул бедрами, и девица обиженно впилась ему в плечо.
           — Тише ты, — насмешливо шепнул ему Торвальд, — с женщинами нежнее надо. Не сломай ей… чего… ненароком…
           Норд постарался быть ласковее, но получалось какое-то безобразие: нестерпимо сильные, полные животной страсти и ярости движения Торвальда сзади и мягкие объятья раскинувшейся под ним девушки спереди. Это сводило с ума. Рвало тело на части. И наполняло нечеловеческим удовольствием.
           Естественно, Норд не выдержал первым, сжав зубы на белом хрупком плече он излился в жаркое нутро. Торвальд рыкнул и, спихнув Норда, сам навалился на девицу.
           Несколько мгновений Норд приходил в себя, а потом присел на кровати и положил мечущуюся по сбитой постели голову девушки себе на колени. При всем при том сейчас он испытывал к ней необъяснимую нежность. Перебирая слипшиеся от пота пряди и оглаживая покрытый испариной лоб и виски, Норд поймал затуманенный взгляд Торвальда. Склонившись, прижался к его губам. Поцелуй был таким же невозможным, как и вся ночь: неторопливый, едва ли не ленивый со стороны Норда и полный страсти, почти кусачий — Торвальда. По телу викинга пробежала дрожь, девица вскрикнула, ее ноготки проехались по заднице Норда. Тот миролюбиво подумал, что она специально — ее руке при этом должно было быть не слишком удобно. Все-таки женщины — мстительные твари. Но злиться не получалось.
           — Ну, вы и да… — пытаясь выровнять дыхание, пробормотала травница.
           — Мы-то? Да…
           Норд до крови закусил губу. Солоновато-горький вкус не отрезвил, но напомнил обо всей мерзости случившегося:
           — Торвальд, я… — попытался начать он.
           — Погодь, — небрежно. — А ты, родная, — уже куда ласковее, — погулять не хочешь?
           — Умм? — лениво промычала девица.
           — На праздник иди, говорю. Не боись, не ограбим.
           Блеснула золотая монета. Девица скривилась:
           — Я не для того.
           — А я и не за то плачу. Мы… просим тебя одолжить нам шатер. За что и денежка.
           — Ладно уж, одеться только дайте.
           — Разумеется.
           Когда за нетвердо держащейся на ногах девицей сомкнулся полог, Норд прикрыл глаза и замер. Теперь — просто ждать. Окрика, удара — не важно. Но, на удивление, голос Торвальда, когда тот наконец заговорил, был совершенно спокоен, даже немного весел:
           — Ну что? Понравилось?
           Норд вздрогнул:
           — Что?
           — С женщиной, спрашиваю, понравилось?
           — Я… — Норд задумался, — да. Но только потому, что ты был здесь.
           — Правда? — Торвальд явно забавлялся.
           — А сам не заметил, когда пришел?
           — Да уж. Что делал бы, коли я не появился? Оставил бы девушку… непорадованной?
           Норд криво улыбнулся:
           — Нехорошо бы вышло.
           — Нехорошо, — эхом повторил Торвальд.
           — Ты как здесь оказался-то?
           Торвальд скривился:
           — Да… тебя искать пошел. Застал конец вашего разговора с Олафом. Коли ты бы так не унесся — не посмотрел бы, что конунг: рожу подлую бы начистил — ни одна баба боле не взглянула. А пришлось за тобой гоняться. А тут же ж народа тьма. Потерял. Расспрашивать пришлось. Кто-то заметил, что ты с травницей ушел. Ну, нашел шатер. А здесь такое зрелище.
           — Думал: зашибешь, — признался Норд.
           — Эк, хватил. Но по дурьей башке надавать бы тебе, чтоб думать начал не только о делах государственной важности. И… нашел ты, кого слушать.
           — Понял я уже.
           Торвальд потянулся, провел подушечками пальцев по щеке Норда, слегка надавил ему на затылок, заставляя опустить голову себе на колени. Норд лег, потерся о горячую ногу, втянул густой воздух вонючего шатра. В нос ударил знакомый терпкий запах Торвальда, смешанный со сладковато-соленым ароматом женщины. Норд не то чтобы был против, но сейчас очень хотелось отмыть своего викинга. Он нашарил покрывало и попытался протереть пах норманна. Торвальд как-то совсем не по-мужски хихикнул:
           — Ревнуешь?
           Норд пожал плечами. Лежа получилось невнятно, пришлось говорить вслух:
           — Нет. Но хочу, чтобы ты пах только собой.
           — А тобой?
           — Мной? Я бы предпочел, чтобы мой запах ты от своего даже не отделял.
           Рука Торвальда, доселе оглаживающая и слегка мнущая шею Норда замерла.
           — Чего тебя тогда сюда понесло?
           — Я… Олаф… просто…
           — Норд, почему поверил? С чего? Я хоть раз, хоть один раз на кого-то кроме тебя посмотрел, а? Я… О, Локи! Я говорил уже тебе и снова повторю: я тебя люблю. Тебя, понимаешь? Вот со всеми глупостями твоими, с этой дурью великой! С неприятностями, которые неизбежны при твоем занятии. С вечной занятостью, интригами. А ты…
           — Идиот. Пустоголовый идиот, — слова викинга душу резали. Сил терпеть не было. Знать, что сделал больно, обидел…
           — Умный ты у меня. Но и идиот. Это точно.
           — Что же она, жизнь наша, корявая-то такая стала? — все напряжение, все обиды и недопонимание последних дней вылилось в этот отчаянный вопрос.
           Теперь была очередь Торвальда пожимать плечами: что тут ответишь? Как понять, почему счастье и полная близость в какой-то момент сменились холодом и недоверием? Откуда взялся этот страх: потерять? И не из-за происков церковников, слишком уж глазастых жрецов да шальной стрелы, а потому что сам уйдет.
           — Просто… ты раньше вроде и больше делал, а со мной был. А теперь как перевернулось все. Делаешь ерунду всякую и пропадаешь непонятно где.
           — Торкель приехал. И мы… свободны теперь. Давай уйдем куда подальше?
           — Куда?
           — Я говорил с Трюггвасоном. Он обещал дать земли, где-нибудь на юге.
           — А… а может, съездим ко мне? Ну, вернуться-то никогда не поздно будет. Да и…
           — Сомневаюсь, что после сегодняшнего Олаф сдержит обещание. Он не отличается особой разумностью. Скорее холоднокровием. Так что… если ты все еще не против познакомить меня со своей семьей, то да. Поплыли в гости.
           — Не против, — Торвальд потянулся. — Что-то думается мне, нам пора. Скоро вернется… Как ее звать, кстати?
           — Без понятия.
           Торвальд с преувеличенно осуждающим видом покачал головой и встал, огляделся в поисках одежды. Даже в полумраке он казался растрепанным. Представив себя, Норд усмехнулся.
           — Ну, что? К Олафу, объясняться?
           — Нет. Может, я и собираюсь совершить самый необдуманный поступок за свою жизнь, но… мы сейчас вернемся, соберем вещи и уйдем в порт. Все. Хватит.
           — Уверен?
           — Да.

***

           Только милость богов, возвратившаяся было к Норду, снова покинула его. Около их с Нордом спальни стоял злой, пьяный конунг.
           — Куда умчался? Опять, — губы Олафа презрительно скривились, — с этим.
           — Мы уходим.
           — С изменником?
           Недавно Олаф прижимал Норда к стене, а тот и не дергался? Что ж, конунг трепыхался знатно. Только Норду снова было все равно.
           — Рот закрой, — шипел он почище Ёрмунганда*, — не смей даже заговаривать об этом. Ложь не достойна конунга, помни об этом. Ты — низок. И жалок. А я ухожу. Потому что не держать слово — тоже недостойно конунга.
           — Ты сказал, тебе не нравится предложение Торкеля… С чего?
           Норд фыркнул:
           — Если примешь предложение, рано или поздно Дания поглотит Норвегию. Вот и все.
           — Тогда… если ты уедешь, я женюсь на ней! Либо ты согреешь мою постель, либо она.
           Норду стало интересно, как Торвальд еще держит кулаки при себе.
           — Твое дело.
           — Готов так просто плюнуть на дело стольких лет? Готов изгадить собственную работу?
           — Плевать! Я не готов изгадить собственную жизнь!
           — Ты…
           Норд отбросил мысли о выдержке Торвальда и сам саданул Трюггвасону по скуле. Голова Олафа дернулся и тот еще и затылком о каменную стену приложился. По волосам цвета снега побежала кровь.
           — Ты с ума сошел, конунг. И… разучился ценить, что имеешь, хоть и владеешь ты многим. Оставь эту дурь, эту блажь…
           Тяжело дыша, Норд отступил. На плечо тут же легла теплая ладонь. И в этот миг все стало как раньше. Не там, в шатре травницы, содрогаясь от удовольствия, и не позже, за задушевной беседой, смогли они простить все друг другу, да не просто простить, а забыть, действительно перешагнуть через обиды.
           Вернулась поддержка, доверие, понимание. Теперь — просто, ясно и не страшно.
           Позже, стоя на кнорре, капитан которого согласился доставить их в Исландию за весьма умеренную плату, Норд ни о чем не жалел. Хотя перед Торвальдом все же было немного неловко.
           — Думаешь, я впустую потратил столько лет?
           Торвальд нахмурился, пожевал нижнюю губу, тряхнул волосами и подошел совсем-совсем близко, так что еще не объятие, но жар живого тела чувствуется и через одежду.
           — А ты? Сам так считаешь?
           — Нет. В конце концов, мы изменили историю…
           — Тогда я доволен. И, надеюсь, ты не никогда не решишь, что напрасно уехал.
           Норд улыбнулся. Нет, он не решит. Он не стал бы считать этот побег ошибкой, даже если бы к нему спустились сами Норны и сообщили, что правление Олафа Вороньей Кости, потомка величайшего конунга, некогда сумевшего объединить страну, Харальда Прекрасноволосого, получившего власть над Норвегией, его, Норда, стараниями, не продлится и пяти лет. Что правление это не будет ни мудрым, ни славным. Что Олаф будет просто не в силах совладать с противниками христианства и жадностью Датских королей. Что, в конце концов, сбудутся его слова о переходе власти над Норвежскими землями Дании. Это все больше не имело значения. Все же Норд — лишь человек. Одна из щепок, беспомощно мотыляющихся в море игрищ богов. И ему лишь порой дозволено выбрать чуть более привлекательную волну.

__________
* Ёрмунганд — «великанский посох», также именуемый Мидгардсорм — морской змей из скандинавской мифологии, средний сын Локи и великанши Ангрбоды.

Отредактировано Nnik (2013-07-28 15:57:12)

0

39

Зарегистрироваться, дорогой автор, меня заставила только Ваша работа. Очень хорошо прописаны детали, читаешь и "вживаешься" в героев. Странно что мало отзывов. Автор - отлично. Только вопрос - это конец рассказа или будет продолжение?

0

40

trincky написал(а):

Зарегистрироваться, дорогой автор, меня заставила только Ваша работа. Очень хорошо прописаны детали, читаешь и "вживаешься" в героев. Странно что мало отзывов. Автор - отлично. Только вопрос - это конец рассказа или будет продолжение?

Вы даже не представляете, как приятно... спасибо за отзыв, их действительно мало, так что каждый жду как манну небесную.

это - не конец. продолжение будет. оно уже пишется, но дело в том, что бэтта временно не может вычитывать. так что я пишу "про запас" и жду.  еще одну главу *уже готовую* сегодня-завтра выложу, а потом даже не знаю на сколько будет перерыв. может и совсем короткий *оч на это надеется* но все точно будет))))))))))

0

41

Глава 30

Нас накрывало волнами, швыряло на скалы,
Но мы твердо шли вперед.
Туда, куда синее небо и море зовет.
Нас накрывало дождями-снегами,
Но мы твердо знали то,
Что дом… Нас согреет наш дом.

(ERL BAND — "Варяги")

           — Норд! Ленивая твоя задница, вставай уже! — резкий голос Фрейдис заставил вздрогнуть и таки разлепить припухшие со вчерашней попойки глаза. — Поднимайся, тебе говорят. Светло давно!
           Норд страдальчески застонал и прикрыл голову одеялом, в тщетной надежде скрыться от неминуемой побудки. В том, что подобные меры способны остановить Фрейдис, он искренне сомневался, точнее, был уверен, что помешать ей не сможет ничто. Эта женщина вообще поражала его. Она была… мужиком — во всех смыслах этого слова. Ее ничто не могло ни смутить, ни испугать. У викингов женщины вообще были куда самодостаточней англичанок, но Фрейдис… она была с мужчинами на равных. Ни в чем не уступала. И даже не думала о почтении. Она могла уважать, коли было за что, но само наличие яиц — нет. Это и умиляло, и раздражало, и восхищало.
           Но вот именно сейчас Норд мечтал, чтобы она была тихой и скромной бабенкой, не смеющей супротив мужика и слова сказать.
           — Норд! — вопль прозвучал над самым ухом, а потом одеяло слетело с головы — Норд только порадовался, что нашел вчера в себе силы натянуть штаны перед тем, как уснуть, а то сверкал бы сейчас голым задом.
           — Фрейдис, ну чего тебе?
           Женщина плюхнулась на лежак рядом с ним и обманчиво ласково погладила Норда по голове.
           — Ну, как чего? Как чего? Дрова надо? Надо. Воды надо? Надо. Трав надо? Надо. В конце концов, ни у одного тебя голова сейчас болит-то, а вот как лечиться боле никто и не ведает.
           — Ясно все.
           Покряхтев для порядку, Норд таки слез с постели и, потерев виски, поплелся к кадушке в углу. Любовь к утренним водным процедурам была превыше всего.
           — Ладно, тюлень худосочный, к дровам я, так уж и быть, Торстейна прилажу, а вот за травками тебе сходить придется, не обессудь.
           — Посылать в лес с утра пораньше — это высшая форма жестокости.
           — Красноречие где в другом месте потренируешь, а тут!.. — Фрейдис угрожающе замахнулась полотенцем и выскочила прочь. Норд осуждающе покачал головой: не дело бабе себя так вести, не дело — и, отерев с лица влагу, стал искать чистую рубаху.
           Тащиться за травами не хотелось совершенно — заранее сказали бы, давно принес. Но… за веселой суетой никто и не задумался, что за великой радостью часто следует расплата — в данном случае похмелье. А радость и впрямь была немалая: вернулся старший сын семейства Эрика Рыжего. Вернулся после долгого плавания на Родину предков, в страну, из которой уже давно Эрик был изгнан за дурной нрав да безудержную ярость. И привез благословление нового конунга Норвежского, первого Христианского короля язычников.
           По телу Норда пробежала дрожь. За последние три года память о стране норманнов почти выветрилась. Притупилось все, будто с кем другим приключилось. Теперь Норд и сам не знал, что о содеянном думать. Норвегия стала далекой, призрачной. Легким маревом давешнего сна она зыбко подрагивала где-то на границе сознания. Ну не мог Норд такого провернуть! Сейчас как подумает — ужасается. Как, как, пусть какой мудрец разъяснит ему, сумел один человек всю страну с ног на голову перевернуть, ярлам, как детям малым, головы позадурить и, сам того не чая, конунга окрутить да сбежать, словно мальчишка, натворивший что? И, самое главное, ну ни одного мгновения не переживать о том.
           Хотя… сказать, что совесть Норда ни разу не напомнила о себе — значит покривить душой. Много, ох много мужей пало от его руки, а в смерти еще скольких его обвинить можно — воля Норда вела толпу взбесившихся, сорвавшихся-таки с цепи псов по землям владык норвежских. Но зябкими ночами, когда звезды необыкновенно ярко сияли на холодном и темном, как северный океан, небосводе, в стылых кошмарах к Норду приходил лишь мальчик-раб. Чистый в своей жажде мести, сумевший не запятнать руки, даже убив. Перед ним единственным было стыдно, пусть и, видят боги, не отступил от своего слова Норд ни на самый крошечный шажочек.
           Но все проходит, а труд пуще любых дурман-грибов выветривает дурь из головы. И кошмары прошли, и вина исчезла. Осталось… счастье, как ни странно. Еле переставляя ноги в лучах зари, Норд мог сколько угодно ворчать, что спать хочется, что голова болит и вообще Фрейдис — его личный великан Сурт*, но именно такая жизнь делала его счастливым.
           Теперь у Норда была семья, которой дед лишил когда-то. Пусть Бьёрдрун и любила его, но матерью, такой, какую может всем сердцем любить ребенок, она не была, хоть это и не ее вина. А сейчас лихое и шустрое семейство Торвальда приняло его. Эрик, которого Норд поначалу боялся до дрожи в коленках — больно диким тот выглядел, оказался мужиком вполне неплохим. Он все время махал руками, смеялся громко, резко запрокидывая голову, потрясая неопрятной кудлатой бородой. Улыбка его боле походила на оскал, желтоватые зубы казались слишком уж острыми, а глаза горячечно-блестящими. Норду оставалась только гадать, как у такого родителя мог вырасти его Торвальд.
           Жена Эрика напротив, была мягкой, тихой, спокойной. Она будто и вовсе не могла любить такого, как Эрик, но семья их была на диво крепкой и какой-то ладной. Аста смягчала мужа, прикрывала все его колючки, усмиряла порывы. Она вообще была тихим теплым сердцем семьи. И, глядя на нее, Норд понимал, почему Торвальд такой, какой есть. Он был вторым солнцем среди своих. И Норд почти винил его за то, что тот посмел так долго отсутствовать дома. Как Аста рыдала, когда непутевое дитятко вернулось! Как, пусть и огрубевшие от труда, измученные, но тонкие женские руки обнимали могучие плечи, пальцы сжимали просоленную ткань рубахи… Такой большой, здоровый, сильный, красивый… но еще такой глупый! Для Асты Торвальд — навсегда ее ребенок, потерянный и вновь обретенный. Давно похоронившая сына, она едва не слегла, когда он вернулся. Слишком сильно оказалось потрясение. В душе Норда тогда колыхнулся страх, что он лишний здесь. Колыхнулся и растаял, как не было: нельзя больше сомневаться, нельзя бояться — слишком дорого неуверенность стоить может. Им обоим.
           Поэтому Норд терпеливо ждал, пока Аста наконец ни выпустила сына, пока братья приветственно хлопали его по плечам, смотрел как Эрик улыбается в бороду, как поигрывает густыми, почти сросшимися бровями и так подбадривает Торвальда по спине, что тот чуть ли не носом в колени тычется. Лейф с Торстейном хохочут, подмигивают друг дугу и чуть ли не хором зовут Фрейдис. Та приносится, растрёпанная, раскрасневшаяся, руки в муке, губы плотно сжаты. Раскрывает рот, чтоб высказать братцам, да захлебывается воздухом. С совершенно диким, животным визгом кидается на Торвальда, а потом отвешивает самый взаправдашний подзатыльник. Торвальд охает и дергает за толстую огненно-рыжую косу. Позже Норд подумает, что с цветом волос Фрейдис унаследовала и отвратный характер отца. А тогда… тогда его очень напряг совершенно неожиданно заданный ею вопрос: «А это кто?» — и вымазанный в тесте палец, указывающий на него. По дороге он не решился спросить, кем Торвальд собирается его представить, а сам тот ничего и не говорил. Но теперь… «Это мой Норд». И все. Больше никаких объяснений. Никто и никогда больше ничего не спрашивал, не пытался разъяснить. Аста и Фрейдис его обняли, Лейф с Торстейном потрепали по голове, Эрик окинул колючим взглядом и громыхнул: «Жена, выпивку тащи, праздник же!» Аста заворчала, но стол накрывать начала.
           Так и пошло. Как-то само собой получилось, что они с Торвальдом поселились в отдельном доме, хоть и неподалеку от семейства Эрика. Вскоре Лейф женился и тоже ушел из-под родительского крова. Стали жить тремя домами. Фрейдис, впрочем, это ничуть не смущало. Она могла заявиться в любое время дня и ночи, потребовать помощь, притащить свежезапеченного мяса или рассказать новую сплетню, коих в пустынной Гренландии было немного, а посему каждая весьма дорого ценилась.
           Однажды она даже забежала в весьма неподходящий момент:

           — Норд… ты издеваешься! — дрожащий, хриплый голос Торвальда ласкал слух. Да, Норду определенно нравилось. И не только голос. Нравились раскрасневшиеся плечи и грудь, румянец на щеках, обиженно закушенная губа, натянутые сухожилия на выгнутой шее, розовые припухшие соски, тонкие золотистые волоски на подтянутом животе и в паху… Но самое главное — та отдача, то желание, которое источало тело Торвальда, та безотчетная открытость, доверие: ноги раздвинуты, задраны, едва пальцами плеч не касается, ягодицы поджимаются — красота! — Да давай уже!
           Норд только улыбнулся и звонко шлепнул викинга по бедру. Торвальд взбрыкнул, дернулся, невольно резко соскользнув с пальцев Норда.
           — Совсем сдурел? — спешно уложив непонимающего Торвальда на бок, Норд осторожно погладил между ягодиц и настороженно взглянул на пальцы — крови ужасно не хотелось.
           Торвальд, с любопытством наблюдавший за любовником из-за плеча хохотнул:
           — Сам дурень! И хорош кочевряжиться, как девица за первым разом ломаешься!
           Норд расслабленно выдохнул и упал рядом с Торвальдом. Подхватил любовника под колено, чуть повозился, пристраиваясь, двинул бедрами и замер на полдвижения:
           — Норд, там у сына Брунгильды живот прихватило, а у тебя вроде травы бы… ли…
           Фрейдис сдавленно пискнула и едва ни прыжками выскочила вон. Норд пару раз ошарашенно моргнул, откатился — ничего доброго у него с испугу бы уже не получилось — и проклял тот день, когда решил не просто освежить свои знания о лекарствах, но и обзавестись новыми. Рассудил, что толку как от рыбака али охотника с него не много, а травники всегда нужны. Вот и бегали к нему за помощью. И Фрейдис прибежала…
           — Что теперь? — вышло глухо, убито.
           — Эээ?.. — Торвальд, кажется, не понял вопроса.
           — Она видела нас.
           — Ну, да.
           — Торвальд! — Норд чувствовал, что мир его распадается, рушится — куда там Рагнарёку! Произошло то, чего он боялся боле всего, кошмарнее чего и представить нельзя, а Торвальд сидит, что валун бездушный. — Нас… да нас же растерзают! Даже не знаю кого первым: тебя, как предавшего род, или меня, как сбившего с пути.
           — Норд…
           — Гореть нам на кострах, и то если повезёт…
           — Норд!
           — Она же к Эрику ломанулася, он сейчас прибежит…
           — Да Норд! — Торвальд скривился, оглядел свою руку и саданул раскрытой ладонью по лицу Норда. Тот ошеломленно вскинулся, подскочил с кровати и начал судорожно натягивать штаны.
           — Одевайся! Бежать же надо!
           — Н-да… — лениво протянул Торвальд, — сидение в этой глуши плохо на тебе сказывается. Соображать вовсе разучился. Ты, правда, мою родню безмозглой такой считаешь?
           — Что?
           — Неуж ты думаешь, они не понимают, почему я с тобой жить захотел, почему дом свой завели мы? Ну же, Норд! Сам посмотри, особняком только одиночки да пары семейные. Думаешь, не ясно ничего?
           — Почему… — губы плохо шевелились, в горле пересохло, — почему тогда ну… никто ничего не говорит? Почему…
           — А что они скажут? Доброго никто тут, конечно, ничего не видит, так что хвалебных песней не жди, но и хулить не будут — не их дело. Семья сразу приняла. Просто… ты только не обижайся, я тебе вот что расскажу: мы мальцами еще совсем были, все псинку хотели. Ну, братья больше, просили долго. А отец… он против был, короче. Вот и не было у нас собаки… А я однажды щенка нашел. Жалкий он — все нутро аж щемило, лохматый, грязный, худющий… я его и приволок. Папаня орал — страсть. Выкинуть велел, сказал, коль не утащу, откуда взял, в реке утопит. А я молча молока взял и ушел. Три дня мы с Зубаком в лесу прятались. Я сам тогда оголодал жутко, но молоко не пил, мелочь эту тявкающую откармливал. А меня искали, оказывается. Думается мне, папка тогда понял, что спорить я редко решаюсь, но коли решу…
           — Хочешь сказать, я как тот щенок?
           Торвальд покачал головой:
           — Опять чушь несешь. Но не в том суть. Отец и сейчас понял, что бесполезно бодаться будет, матери все равно: ей лишь бы жив, остальное не важно, а…
           — А остальные и слова не скажут — Эрик тут что конунг, даром что так не зовут.
           — Угу, ты только… это… траву-то Фрейдис дай… а то там мальчишка мучается.
           Норд тогда отупело кивнул и, все-таки завязав штаны, вытащил из-под тряпья горько-пахнущий пучок.

           Фрейдис тогда и в самом деле ничего не сказала. Месяца два, правда, заходить опасалась, а потом ничего — очухалась вроде как. Вот и сегодня пришла и не постучалась. Ну да… учитывая, что Торвальд еще затемно поднялся, это было не страшно.
           Мысли сами вернулись к Лейфу и его поездке в Норвегию. Не нравилось это Норду, ох не нравилось. Пообжившись в Гренландии, он решил, что Эрик только выглядит грозным, а вот Лейф и в самом деле неприятностей может в дом принесть.
           А теперь он еще и в Норвегию съездил. О том, что там было, они не шибко распространялись — Торвальд имел какой-то разговор с отцом, но сколь много сообщил, Норд не знал, да раньше и знать не хотел. А теперь… внутренний голос истошно вопил, что близки перемены, а вот в какую сторону — вопрос.
           И в подозрениях Норд быстро утвердился. Набрав обещанных Фрейдис травок, он пошел к главному дому, а там: крики, ругань, звон бьющихся горшков и грохот крушимой мебели. Норд припустил быстрее, но до самого дома так и не добежал — из распахнутой двери ему под ноги вывалился Лейф:
           — И чтоб не видел и не слышал я этого боле! Ишь че удумал! — злой, как свора обманутых ётунов, Эрик потрясал огромными кулачищами и брызгал слюной. Перепуганная бледная Аста металась от мужа к сыну; ошарашенный Торстейн выглядел так, будто вообще не понимал, что происходит и как так получилось; Фрейдис, судя по лицу, была готова вцепиться братцу в волосы и повозить лицом по камням. А Торвальд глядел на все это как-то грустно, почти снисходительно.
           Заплаканная Аста кинулась Норду на грудь и умоляюще впилась в него опухшими глазами:
           — Но хоть ты скажи этому! Скажи! Ты ж ведь тоже крещенный… скажи, что нет в этом позора!
           Норд поднял взгляд на помятого Лейфа, а потом встретился глазами с Торвальдом. Что ж… теперь все ясно.

__________
* Сурт — огненный великан, который в Рагнарёк должен будет уничтожить мир.

0

42

Nnik, я тоже зарег-сь только из-за Вашего рассказа.
и читаю я только законченные рассказы, но ради такой темы - викинги, пренебрегла своими принципами )))
поэтому, очень прошу, не задерживайте долго продолжение!
мне очень понравился рассказ! спасибо! и жду...

0

43

Keila написал(а):

Nnik, я тоже зарег-сь только из-за Вашего рассказа.
и читаю я только законченные рассказы, но ради такой темы - викинги, пренебрегла своими принципами )))
поэтому, очень прошу, не задерживайте долго продолжение!
мне очень понравился рассказ! спасибо! и жду...

еще раз безумно приятно.
даже в квадрате.
я бы уже давно выложила следующую главу, но она пока не вычитана. но сечас появилась надежда, что бэта сделает это в ближайшее время - как только, так я сразу)))

0

44

Глава 31

           — Хотел с ним? — Норд мягко опустился рядом с Торвальдом и положил руку викингу на плечо.
           — Да. Нет. Не… не с ним. Просто… засиделись мы. Не могу больше. А он… Локи, будь он не ладен… Норд, ты понимаешь, куда Лейф отправился? Понимаешь?
           — На запад. Туда, куда еще никто не плавал. Но… там же одно лишь море, — зачем плыть в пустоту Норд не понимал.
           — Нет, не только. Бьярни Херьюльфссон прошлой осенью со своим кораблем в нехорошую погоду в море вышел. Их унесло. Далеко, дальше, чем мы обычно плаваем. Там земля видна. Не знаем, что это. Наверное, еще остров. Но вроде как большой.
           — Новые земли — это слава?
           — И слава, и почет, и уважение. Только ты, похоже, больше не хочешь?
           — Сейчас я счастлив, — просто ответил Норд. Уперся лбом Торвальду в шею. — Но… все это… с Лейфом… не радует меня, конечно.
           Веселиться точно было не с чего. Шум в доме Эрика Рыжего улегся не скоро. Сначала все долго вопили да ругались: Эрик с Фрейдис бушевали, Аста рыдала, Торвальд неодобрительно щурился, а Торстейн… Торстейн взял и встал на сторону брата. Сказал, что хоть сейчас готов крещение принять, что Лейф прав, что нельзя и дальше прозябать в этом захолустье. И если конунг сказал, что христианство нужно народу, — значит, нужно оно, и не о чем тут рассуждать. Эрик дослушал его с каменным лицом, а потом ударил. Резко, коротко, звонко. С разбитых губ на рубаху потекла густая кровь. Торстейн отер ее тыльной стороной ладони, сплюнул и ушел. Лейф покачал головой, укоризненно пробормотал «его-то за что?» и пошел за братом. Через три дня они выкупили корабль Бьярни, собрали трехдюжинную команду и отплыли вслед за солнцем.
           — Отец… не простит, но успокоится.
           — Не думал, что Эрик так взбеленится. Он легко принял меня, ну, нас. А это не смог.
           — То, что мы вместе не заставляет его спать с мужиками. А Лейф… он ведь не просто крестился. Он хочет стать эдаким Олафом Гренландским.
           — Решил обратить в новую веру и эту страну?
           — Похоже на то. Я… хоть и недолго, говорил с ним. У него складно получается. Больно хорошо христианство это в его устах звучит, заслушаться прям. Даже хочется, хочется — о, пламя Локи! — согласиться, — Торвальд замолчал. Потянулся, обнял Норда. Некоторое время сидел, тихо прижавшись и слегка покачиваясь из стороны в сторону, потом отстранился и требовательно посмотрел в глаза. — А может, и правда, почему нет? Норд, ты ведь в Англии вырос, скажи, ты же должен знать, так ли плоха эта вера? Так ли ужасна? Наши боги жестоки, эгоистичны. Их можно только бояться, приносить дары и надеяться, что они не накажут. В них нет ни милосердия, ни сострадания! Они ведь и впрямь жуткие твари, Норд!
           Норд вздохнул. Что поделать, коли викинг не увидел, наверно, просто не сумел, сам всей правды.
           — Торвальд… Не знаю, что тебе сказал Лейф, но послушай сейчас меня. Я говорил уже как-то, но… не так прямо. Бог христиан, тот самый Бог, что мнит себя добрым пастырем заблудших овечек, на самом деле самый великий скот и лицемер. Меня в детстве часто тягали в церковь — дед боялся, что вместе с семенем моего отца страшный грех в его семью перешел… мерзкий гад! Как он меня ненавидел. От тех проповедей, что прослушал, один толк был: я понял, что Бог — последний, кого о помощи молить надо. Святой отец рассказывал, что Бог всемогущ, всемилостив, добр, милосерден — но это ложь или же величайшее лицемерие и тщеславие, которые этот же Бог порицает, как грехи страшные. Если ему все под силу — зачем не сделать мир таким, чтоб всем в нем хорошо жилось? Почему нельзя уничтожить рабство, голод, бедноту, болезни? Ему ведь легко — он всемогущ! Так почему из его прихоти несметное число людей, детей… Детей, Торвальд! Детей, которые просто не могут быть еще повинными ни в чем, страдают? Зачем нужны церкви? Не их ли строительство есть громаднейшее подобострастие, потакание божественной гордыне? Зачем такому доброму да всепрощающему богу, чтобы в него верили? Самолюбие потешить? Будь он действительно таким, как говорят церковники, никто бы даже и не знал, что он есть.
           — Норд… — Торвальду стало не по себе от того жара, той горячности, с которой говорил друг.
           — Я долго пытался понять, за что мне вообще все это… За что это тебе?! — Норд с силой провел по спине Торвальда, почти болезненно обозначая источившиеся, но еще весьма и весьма заметные шрамы. — Я не желаю верить в Бога-лжеца, Бога-обманщика. Не желаю верить тем, кто готов осудить нас на смерть лишь за то, что вместе мы, хотя плохо с того никому и быть не может.
           — Значит, считаешь, что папаня прав?
           — Нет. Я… Торвальд, это все — сложно слишком. Отринуть Бога… английского, ваших… не каждый сможет, а уж жить без него и подавно. Олаф вот — может. Ему льстит не видеть над собой никого. Я… я смог — у меня просто нет сил верить.
           — А я не сумею. Норд, как так? Хочешь сказать, нет богов?
           — Не знаю. Не знаю, есть они там или нет. Есть ваши боги, наш бог еще другой какой, никого нет, или все сразу они где-то там обитают. Но мне плевать. Для меня это ничего не значит, они для меня ничего не значат! Ты — важен, Аста — важна, Фрейдис — важна, Эрик в конце концов — да, важен, нужен. Он — настоящий, тут он, рядом. Я его пощупать могу, обнять, ударить… получить по зубам в ответ. А это проведение божественное, что дума чья. Она и есть, только нет ее. Мысль она как? Ее и рассказать можно и прок с нее бывает — а тут дрянь одна.
           — Я… — Торвальд шумно выдохнул и схватился за голову, путаясь пальцами в волосах, — я…
           — Не думай об этом, — прозвучало замученно. Норд встал, налил в кружку воды из большого кувшина, глотнул. Пустым взглядом уставился на круглый глиняный бок посудины. Моргнул, дернулся, сбрасывая тупое оцепенение, и жадно допил. Подумав, снова наполнил кружку, протянул ее Торвальду. Тот взял, благодарно кивнул, но пить не стал: повертел, покрутил, пролил половину на пол, но даже и не заметил.
           — Лейф не отступит.
           Норд кривовато улыбнулся:
           — Знаю. Твой братец упрям.
           — Еще как. Тут же… Норд, ну этих треклятых богов, но я не хочу, чтобы тут война случилась, как в Норвегии была!
           — Я тоже, я тоже…
           Норд рухнул на лежак и прикрыл глаза. Эта чертова земля, глумливо зовущаяся зеленой, таки успела стать ему домом. Как же легко быть бродягой без крова и рода! Смеясь шагать по миру, не заботясь, что оставишь за собой. Стало плохо — просто найди место, где будет лучше. Нет привязей, нет якорей — нет грузов и забот.
           А теперь… не сбежишь. Не получится просто уйти, сперва придётся убедиться, что не будет разрухи.
           Не открывая глаз, Норд нащупал теплое бедро Торвальда и мягко сжал. Да, так хорошо. Так не страшно. Так можно и Рагнарёка ждать без страха, чего уж говорить о какой-то мелкой заварушке.

***

           — Нет, тебя определенно нельзя подпускать к еде!
           — Не бухти, все не так уж и плохо.
           Торвальд заглянул в котелок с булькающей жижей неопределенного цвета и брезгливо скривился:
           — Ну… да. В прошлый раз оно еще и воняло так, что всю ночь проветривать пришлось. Так что это, определенно, успех.
           Норд обиженно засопел и решительно накрыл свое варево крышкой, чуть не прибив пальцы викингу:
           — Отлично. Не нравится — не ешь. Иди вон… к мамане иди, пущай она тебя кормит!
           Договорил и глядит с вызовом. Торвальду аж смешно сделалось: сколько лет прошло, сколько продуктов перевели — а Норд никак не смирится со своей полной бездарностью в готовке. Вся пища у него как заговоренная превращалась в сущую жуть. Норд ухитрялся испортить даже то, что испортить, казалось бы, невозможно.
           — Норд, — Торвальд попытался приобнять горе-повара за плечи, но тот раздражённо дернулся, — ладно тебе. Норд, ну забудь… Это такая ерунда! Но-орд…
           — Это огромная куча продуктов! Пшеница, Торвальд, пшеница!
           Торвальд вздохнул и, не обращая внимания на возмущенные взгляды и злобные передергивания плечами, притянул Норда к себе:
           — Как ребенок, ну, честное слово. Да не помрем мы с голоду, не помрем.
           — Ага, тюленину одну жрать — великое счастье. Дрянь ваша тюленина, такая дрянь!
           — Ну… рыбки еще всегда можно наловить.
           Норд поморщился:
           — Лучше уж это, — кивок на котелок.
           — Ну нет, не стоит.
           — А нечего было уходить, когда в доме есть нечего! Лодки и в другое время конопить можно было!
           — Хочешь, чтобы я на берегу в потемках торчал? Ай-яй-яй, за что?
           — Мог бы и утром сходить. Знал же, знал, что я оголодаю, а бросил!
           — Ладно тебе.
           Норд насупился. Помолчал. Горько вздохнул:
           — Я есть хочу.
           — А Фредис сегодня пирог обещала… Пойдем?
           Норд тихо зарычал и, вывернувшись, двинул Торвальду в бок:
           — Ты знал, — Торвальд скорчил невинную рожу и робко улыбнулся. — Знал, а мне не сказал. И я тут корячился, пшеницу извел, а ты… Торвальд!
           Викинг хохотнул и, схватив Норда за руку, как мальчишка ринулся на улицу. Чуть не свалившийся от неожиданного рывка Норд вскрикнул и побежал следом.
           На полдороге они увидели Фрейдис — растрёпанная, рыжие пряди выбились из косы, сама бледная, глаза перепуганные:
           — Норд! Норд! — остановившись, девушка уперлась руками в колени, пытаясь отдышаться. — Там… мама!
           Норд почувствовал, как кровь отливает от лица: Аста — женщина, ставшая пусть и не второй матерью, но, несомненно, очень и очень дорогой.
           — Фрей, что? — Торвальд весь подобрался, как перед боем.
           — Не… не знаю. Упала, за-задыхается. Норд! — и в этом визгливом, срывающимся «Норд!» и мольба, и ужас, и упрек в медлительности.
           Норд трясет головой и бросается вперед. Наверное, стоило учиться, лазать по лесам и болотам только для этого. Только бы суметь, только бы знать как.
           Аста навзничь лежала на полу, хрипя и мелко подрагивая. Ее руки и ноги мелко тряслись, лицо было бледно, а щеки пылали. Эрик, казалось, был готов рухнуть без чувств.
           Норд падает рядом с Астой на колени — касается шеи: от кожи идет жар, сердце бьется часто, неровно. Склонившись к беспрестанно шевелящимся губам, он расслышал тихий шепот:
           — Горю, горю… Горю!
           Сердце Норда сжимается и пропускает удар. А потом начинает лихорадочно биться:
           — Огонь Святого Антония*!
           — Что? — а он и не заметил, что Торвальд с Фрейдис уже в доме.
           Норд замирает. Как объяснить, что с Астой, он не знает: как называется этот недуг на норвежском, ему не известно, поэтому он лишь отчаянно повторяет на языке своей матери:
           — Огонь Святого Антония.
           Эрик, Торвальд и Фрейдис смотрят на него, как на последнюю надежду, взглядами моля сделать уже хоть что-нибудь. Но… Норд заставляет себя успокоиться и начать уже думать. Кажется, Фрейдис еще что-то спрашивает, но это не важно.
           — Торвальд, положи мать на постель. Эрик… Эрик, Локи тебя дери! Слушай меня внимательно, — дикий правитель новых земель вздрагивает и вроде бы таки ухитряется собраться в кучу. — Хлеб. Зерно. Мука. Новые запасы. Вы покупали что-нибудь из этого?
           Эрик хмурится. Сейчас любая мысль не о жене едва пробивается в его голове.
           — Рожь. Вчера пришел корабль из Исландии. Привез рожь. Аста… купила. Радовалась — у нас этот год урожаем не вышел.
           Норд закрывает глаза и едва не стонет. Он боялся, что придется предотвращать войну? Глупо. Это, оказывается, не самое страшное. Куда хуже будет мор. А он начнется и скоро. И тогда воевать будет некому.
           В Англии, если что для всех важное случалось, били колокола в церкви и народ сходился. Пусть церковники и страшные твари, но их способ оповещения работал превосходно. А что делать здесь?
           — Торвальд, — Норд обращается к другу, как единственному жившему в Англии, — у вас есть способ всех собрать? Чтобы быстро? Быстрее, чем ратная стрела? Как у нас бой колоколов был?
           Торвальд щурится, мрачнеет. Вопрос кажется неуместным и этим пугает:
           — Да, боевой рог. Но это — уже тревога. Не по мело…
           — Это не мелочь! Объявляйте сбор, иначе очень скоро Гренландия сильно опустеет! Эрик, не стой же ты!
           Викинг наконец-то отмирает и снимает со стены огромный бычий рог, отделанный металлом и кожей, выходит на улицу.
           — Фрей, смочи тряпку и оботри Асту. Торвальд, — кусает губы, нервно трет виски, — я не знаю, как эта напасть зовется по-вашему, но от нее умирают, — нельзя обращать внимания на ужас, охвативший норманна, нельзя поддаваться слабости. — Вымирают целыми селами. И это яд во ржи. У нас такое зовут проклятым хлебом. Хворь — огнем Святого Антония.
           — Это можно вылечить?
           Норд отводит взгляд.
           — Некоторые выздоравливают. Редко, — он не привык вскармливать пустые надежды.
           Торвальд приваливается к стене.
           — Я тоже не знаю, как это кликать.
           — Твой отец говорить не в состоянии, меня никто не захочет слушать. Это твои меня приняли — для остальных я навеки чужак. А объяснить надо. И убедить сжечь всю рожь, что вчера привезли. Не выкинуть, не перепрятать — сжечь. И всю. А еще собрать тех, кто уже успел отведать.
           — Заболеют… все кто ел?
           — Я не знаю, Торвальд. Не знаю. Я всего лишь кое-что смыслю в травах, но я не знахарь. И знахарей тут нет.
           — Надо плыть на старую землю.
           — Можно попробовать, но много прока не будет. Если сейчас разобраться с ядом — мора не случится. А те, кто уже… либо выздоровеют, либо не дождутся.
           На улице послышался шум, Норд положил руку Торвальду на грудь, заглянул в глаза:
           — Ты все понял? — тот кивнул. — От этого зависят жизни многих. Иди. Я тут останусь. Займусь Астой. И… им глаза мозолить лишний раз не стану.
           Торвальд вышел. Норд подошел к Асте. Внимательно оглядел сухие морщинистые руки, обнажил костлявые ступни. Слава богам, темных пятен пока не видно.
           — Фрейдис, принеси морской воды. И лоханку какую.
           — Воды?
           — Пару больших кувшинов.
           Девушка кивнула и схватила ведро. Норд устало присел на край лежака больной и закрыл глаза. Еще совсем недавно они с Торвальдом дурачились и хохотали. Он шутливо дулся, а тот покаянно извинялся. А солнце еще и сдвинуться-то толком не успело, и вот — куча проблем, страх, отчаянье. И, если Аста умрет, ничто не будет как раньше. У самого Норда, у Торвальда или даже у Фрейдис шанс вылечиться был бы. Но Аста… старая, изрядно помученная жизнью, с наверняка отбитым нутром: Эрик — муженёк не дар свыше. Норд еще ребенком разучился верить в чудеса.
           Вернулась Фрейдис, принесла воду, сказала, снаружи большой спор. Норд озабоченно кивнул. Силком влил морскую дрянь в бредящую Асту, вызвал рвоту — может хоть толику отравы удастся вымыть. Та, как ни странно, успокоилась, и, кажется, заснула.
           Пришли Торвальд с Эриком. Викинг лишь горько улыбнулся:
           — Сегодня будет большой костер.
           Получилось. Самого страшного не произойдет.
                                                             
***

           Норду совершенно не нравилось чувствовать себя чудотворцем, но такую роль уж ему отвели.
           Заболевших оказалось не много, с дюжину, но некоторые были совсем плохи. Маленькая девочка, которую принесла зареванная, тоже еле держащаяся на ногах, мать, и вовсе умерла всего через три дня. Крохотные ручки и ножки мгновенно почернели, желудок постоянно исторгал кровь напополам с желчью, а жар сжигал изнутри. Ребенок беспрестанно бредил, кричал, и, видят боги, забрать его душу было милосердием. Мать продержалась дольше всего на сутки, а отец, который вернулся из моря уже после, вмиг постарел на многие годы.
           Следующим Мидгард покинул уже почти седой викинг. Он до последнего сжимал зубы и молчал, но и его накрыл бред — тогда он чуть не зарубил сидящую с ним девку, приняв ее за подлого германца.
           Когда начали чернеть пальцы на руке у нескладного паренька, еще почти ребенка, Норд не знал куда себя деть — слишком сложно, слишком много. Но решать приходилось.
           Уже которую ночь без сна, обтирая лоб Асты холодной влажной тряпкой, Норд вспомнил, как и сам однажды бился в горячке отравления. На ум пришел Манчестер, тощий церковник, пожар… и то, что Норд силился забыть — странное видение, незнамо кем ему тогда посланное. И горький его смысл: за все надо платить. И зачастую кровью.
           Наутро мальчишке отсекли кисть. Родичи его долго причитали, сам он кричал и плакал, но на поправку пошел. Норду тогда дышать легче стало. Когда парень первый раз открыл глаза и в них был разум, а не сумасшедший туман, Норд чуть не заплакал.
           Спустя дюжину дней умерло еще трое. Еще одна девица оправилась. Аста продолжала лежать в беспамятстве, но хуже ей не становилось. Эрик спал с лица, похудел. Он вообще стал казаться каким-то тихим и маленьким, почти робким. Норд боялся, кабы он не повредился в рассудке.
           Скорбно-молчаливая Фрейдис беззвучной тенью мелькала меж больными, но помощь ее была неоценима.
           Торвальд… Торвальд стал чем-то вроде сиделки при Норде. Снова. Заставлял есть, спать хоть чуть-чуть, приносил воды умыться. Норд за это был благодарен — он сам бы, наверное, свалился без поддержки. Ничего особенного викинг вроде и не делал: временами просто сидел рядом, делясь теплом, но от этого прибавлялось сил и появлялась надежда. Надежда на жизнь.

__________
* Огонь Святого Антония — эрготизм (от фр. ergot — спорынья) — отравление человека и животных алкалоидами спорыньи, попавшими в муку из зёрен ржи, которые вызывают сокращения мышц; в больших количествах приводят к мучительной смерти, сильным болям, умственным расстройствам, агрессивному поведению.

0

45

Nnik, спасибо за долгожданное продолжение!

про религию - мне особенно понравилось. респект!
очень жду продолжение.
удачи и творческого вдохновения!

0

46

Keila написал(а):

Nnik, спасибо за долгожданное продолжение!

про религию - мне особенно понравилось. респект!
очень жду продолжение.
удачи и творческого вдохновения!

Keila, всегда пожалуйста, хотя на этот раз продолжение получилось неожиданно долгожданным даже для меня
относительно религии - на оригинальность не претендую: все уже сотни раз сказано, думано-передумано, но спасибо)))

0

47

Глава 32

           — Фрейдис, чтобы Хуггин* тебе на голову нагадил, ты правда считаешь, что я мог уже изрубить всю ту кучу, что ты мне выдала? — запыхавшийся, мокрый как мышь, Норд был зол и раздражен, а посему за языком особо не следил. На его гневную тираду Фрейдис только фыркнула. Но не ушла, а продолжила, словно лиса у курятника, круги около него наворачивать. — Да говори уж, чего там?
           — Я… сегодня весточку слыхала. Отцу сказать надо, а я боюсь.
           Замахнувшийся топором Норд замер: Фрейдис да боится — воистину что-то страшное произошло!
           — Не томи.
           — Лейф возвращается.
           Норд отложил топор, опустился на колоду, которую использовал для рубки дров. Вот оно, свершилось. Ждали и дождались.
           — Чего ко мне пришла?
           — А к кому еще идти было? — голос подрагивает. Боится девка, и верно боится.
           — Кто болтал?
           — Ивар Кривой вернулся. Говорит, корабль Лейфа видел. Только… не с запада он шел.
           — Откуда? — Норд вскинулся. Как? Неужели неправильно они мотивы Лейфа поняли? Зачем? Почему?
           — С юго-востока.
           — Норвегия?
           — Кто знает, — пожала плечами Фрейдис. — Норвегия, Исландия, Дания… Может, у германцев был, или англичан трепали.
           — Эрик где?
           — Отец? Дома. Мать дюже хворая еще, знаешь же. Вот он и не отходит.
           — И хорошо. Когда будет, этот твой Ивар не сказал?
           — И ничего не мой! Но точно не знает, конечно, но навскидку завтра-послезавтра, если спешить не станут.
           — Далеко. Он вообще уверен, что это корабль Лейфа? А то тут и ошибиться не мудрено.
           — Уверен. С ним был один из бывших людей Бьярни. Он-то и узнал.
           — Ясно, — Норд сорвал сухую травину, сунул ее в рот, пожевал. — Но ты-то рада?
           — А? — задумавшаяся Фрейдис вздрогнула.
           — По брату-то, говорю, соскучилась?
           Фрейдис фыркнула:
           — Ага. Соскучилась. Так соскучилась, что увижу — поленом вот, — сердитый пинок по сухой деревяшке, — огрею, чтоб дурь всякую выбить. И… — Фрейдис помрачнела, — мама болеет. А он сейчас… душу всю вынет, поганец.
           Норд прикрыл глаза: едва не вчера он перестал беспокоиться за жизнь Асты, но это-то при условии, что она в заботе да покое будет. А как Лейф явится, о спокойствии забыть можно будет. С другой стороны, авось оно и к лучшему: Эрик побоится шибко шуметь при сыне.
           Поднявшись, Норд сбил пыль со штанов и снова взялся за топор. Фрейдис немного постояла рядом, тряхнула рыжей косой и ушла.
           Колоть дрова вдруг оказалось не так уж и плохо: нудное, однообразное занятие весьма способствовало наведению порядка в голове. А головой этой как раз таки ужасно хотелось побиться обо что-нибудь твердое. Думать не получалось. Норд поймал себя на том, что мечтает о возможности жить как самый тупой крестьянин, то есть примерно так, как он и жил последние годы. Все же Норвегия многому его научила. И, как ни прискорбно, Норд понимал, что согласись он сразу поехать сюда, не смог бы так радоваться простой жизни. Не умел бы понять, как это прекрасно — просто встречать новый день рядом с дорогими людьми.
           Но, видать, боги имели какие-то свои на него планы, а счастье гренландского поселения было лишь короткой передышкой. Антониев огонь стал первым знаком судьбы. Теперь — продолжение.
           И что-то со всем этим надо делать, что-то решать… Новая напасть ничуть не лучше самой пакостной хвори: нет ни трав, что можно заварить, ни постели, где можно отлежаться. Хочешь победить — будь решителен, не бойся мечом и огнем отсекать прогнившее. На этой мысли Норду сделалось дурно: даже после всего предложить убить Лейфа — хоть то и грезилось самым простым выходом — казалось совершенно невозможным. Торвальд хоть и привязан к нему, Норду, куда сильнее, чем к семье, все же любит брата. Да и сам Норд. Теплых или даже особо дружеских отношений у них никогда не было, но Лейф — часть того, что он теперь называл семьей. А с родными так не поступают, пусть и во благо многих. Нет, нельзя.
           Да и… Норд может ненавидеть церковников, проклинать Господа, но никто не обличал его властью те же чувства в других вкладывать.
           — Ишь разошелся! — от неожиданности Норд вздрогнул.
           — А?
           — Дров, говорю, на всю зиму вперед нарубить собрался? — судя по довольному голосу, Торвальд радостной вести пока не слыхал.
           Норд удивленно уставился на результаты собственных трудов: да уж, сделал даже больше, чем Фрейдис просила.
           — Я… задумался.
           — Вижу. О чем?
           Норд поморщился, почесал потную шею, убрал с лица слипшиеся волосы.
           — О разном. И… поговорить надо.
           Торвальд нахмурился.
           — Там серьёзно? А то я после обеда еще на берег вернуться планировал.
           Норд закатил глаза и воздел руки к небу:
           — Может, ты там уже жить останешься? Нет, ну, чего ты так смотришь? По-моему, это будет весьма удобно. Сколько времени ты сейчас тратишь на такую ерунду как дорога туда-сюда! А ночевал бы там…
           Обняв Норда за талию, викинг потянул его к дому. Норд замолк на полуфразе, возмущенно прихрюкнул и засмеялся. Вот же ж Торвальд оболтус — с ним все кажется проще.
           — Ну так в чем дело? — спросил Торвальд, разливая по кружкам молоко. Одну протянул Норду, вторую пригубил сам. Прежде чем ответить, Норд сделал пару маленьких глотков, облизнулся: вкусно, а молоко они пили не часто.
           — Сестра твоя прибегала.
           — Фрейдис? Так оно и видно — сам бы ты за дрова сроду не взялся.
           Норд улыбнулся.
           — Она еще раз приходила. Весточку принесла…
           — Норд, нервируешь уже. Хватит мяться.
           — Не сегодня-завтра Лейф объявится.
           Торвальд замер, не донесши кружку до рта, нахмурил брови.
           — Бате сказать надо.
           — Торвальд, ты представляешь, что будет?
           — А ты планируешь Лейфа прирезать где-нибудь, чтоб до дома не дошел? Или наоборот? Отца куда отправишь, покуда братец не уедет?
           Норд отставил молоко, опустил голову, взлохматил волосы и беспомощно выдохнул:
           — Я за Асту боюсь.
           — Она порадуется возвращению сына. Мама любит Лейфа.
           — Любит, Торвальд, любит… А Эрик буянить не начнет?
           — Если Лейф нежданно объявится, он пуще ругаться станет. Надо говорить, надо.
           До красноты растерев переносицу, Норд поднял на Торвальда несчастный, почти больной взгляд:
           — Значит, скажем.
           Тоска в голосе резанула по сердцу. Торвальд озабоченно нахмурился, сел рядом с Нордом, мягко коснулся губами виска и зашептал в соленые от пота пряди:
           — Чего ты опять боишься? Снова дрожишь, как мачта в бурю, словно обломишься вот-вот…
           Норд поворачивает голову и оказывается с викингом лицом к лицу:
           — Я не хочу бежать.
           — Куда?
           — Не куда… от кого. Если люди примут христианство, мы окажемся самыми страшными преступниками. Содомский грех — ему нет прощения. Я… устал видеть во сне, как ты умираешь. Но кошмары кончаются, и ты рядом. А появись тут церковники — все в жизнь воплотится. Я просто не переживу. Ты прав — такой шторм меня сломит. И я не хочу умирать, зная, что и ты боле не жилец. Если погибать, то зная, что… — Норд запнулся. И спустя годы подобные слова казались глупыми. Зачем говорить о том, что и так ясно, если звучит оно столь жалко и странно? Только вот порой молчать не выходит. — Что любимый человек жив и в безопасности. Вместе умереть мечтают лишь глупцы.
           — Так расскажи им то, что мне сказал. Скажи больше! Норд, ты же можешь. Ты — Тор всемогущий! — заставил целую страну выбрать желанного тебе конунга, неуж не сможешь горстку моряков убедить?
           Норд улыбнулся. Торвальд часто смеялся над ним, давал подзатыльники, втягивал в шуточные, а порой и весьма убойные драки… целовал до крови, брал на ложе, не спрашивая позволения, доказывал всем и всякому: мой и только мой. Но бывали моменты, когда Торвальд глядел на друга как на божество. С каким-то совершенно детским и благоговейным восторгом верил в его несокрушимость и совершенно не терял этого почтения, если тот терпел неудачу. И подобное льстило, причем мягко так, проникновенно. И ужасно стыдно — Норд-то точно знал, что смертен не менее прочих.
           — Нет.
           — Норд, я не верю, что в Норвегии тебе просто повезло. Соберись, все…
           — Нет, даже пытаться не стану.
           — Почему?
           — Я… я не хочу быть в ответе еще и за эту страну.
           Торвальд отстранился от Норда и с громким выдохом привалился к стене:
           — Ты все же жалеешь?
           — Нет. Не жалею.
           — Тогда почему?..
           — Потому что на Норвегию мне было плевать! На каждого мелкого тупого ее крестьянина, на отмороженных карлов и алчных ярлов. Для меня они были никем. Безликая толпа, не делящаяся на людей. Я мог выудить из нее кого-то, подобно тому, как рыбак выуживает рыбу из океана, взять, что мне нужно, и зашвырнуть обратно. Теперь же… мне страшно, Торвальд. Очень. Я люблю это место. И тех, кто в нем живет.
           — Тогда разве не должен ты защитить их от ошибки?
           — Я не пробовал вод Мимира, я сам могу ошибаться. Или… с чего мне знать, что истинное для меня, верно так же и для других? Почему я должен отвечать за них?
           — Но совсем недавно ты взял на себя ответ. Ты их спасал! Одним только упреждением про рожь, ты спас не одну дюжину людей!
           Норд сам придвинулся к Торвальду и положил голову викингу на плечо, вслушался в скорый стук сердца.
           — Лечить тела — одно. Лезть в души — спасибо, не хочу.
           Подняв руку, Торвальд положил ее на затылок Норда, стал медленно перебирать волосы.
           — Если начнется драка? Будешь просто смотреть? Сможешь ли?
           Норд пожал плечами и ничего не ответил. Он и сам не знал. Желания сохранить мир и ни во что не ввязываться рвали его.
           Сколько они так просидели, Норд не знал, но пошевелиться он себя смог заставить, только когда все затекло. Приподнявшись, он тихо застонал — мышцы отозвались болью и неприятным покалыванием. Хотелось спать. Определить, настала ли уже ночь, было совершенно невозможным — летом здесь никогда не темнело окончательно.
           — Пойдем? — и кивок на лежак.
           Торвальд оглядел Норда с ног до головы, одернул собственную заляпанную рубаху, но ничего не сказал: день был совершенно неправильный и, если в кои-то веки они залезут на постель грязными, ничего ужасного не произойдет.
           Уснуть оказалось легко. Не видеть сны — тоже. А вот не обнимать друг друга так, что утром синяки проступят, — невозможно. Неосознанно сжимать в пропитанных отчаяньем объятиях.

***

           Вопреки всяким предположениям да опасениям, Эрик даже голоса не повысил, приветствуя старшего сына, когда он таки объявился. Просто глядел угрюмо да говорил неохотно. Зато Лейф болтал без умолку и глаз не спускал с маленького пухлого церковника в задубевшей от морской соли рясе и почерневшим серебряным крестом на шее. Тот нервно теребил цепочку от креста трясущимися руками да зыркал на северных варваров как загнанный, перепуганный, но воинствующий зверек.
           Норд глядел на святого отца и кривил губы в подобии улыбки — свинья изукрашенная, но… посмотрим.
           — …Отец, и Дания и Норвегия давно приняли лучшую, единственно правильную веру. И нам пора. Ты умный человек, я воистину безгранично тебя уважаю и верю, что ты поймешь. Нет большего счастья, чем вера в истинного Бога. Единого Бога.
           Эрик слушал сына внимательно, не перебивая. А когда тот договорил, обронил всего два слова:
           — Поганец бездушный.
           И ушел. Лейф отупело посмотрел на церковника, будто подсказки ожидая, но тот молчал. Тогда он перевел взгляд сначала на Торвальда, потом на сестру. А Фрейдис сдерживаться не стала, хотя и драться, как грозилась, не полезла.
           — Ты ослеплен. Ты неблагодарен. Ты ничего не спросил, ничего не узнал, а лишь о заразе этой, — резкий взмах в сторону священника, — болтал.
           — Что… что случилось?
           — Очнулся? Поздно. Мать больна. Уже дюже долго не встает. Хотя… знай: если бы не она, отец уже отрекся бы от тебя. И я бы тоже. Не люби тебя, падлу такую, мать — не смел бы боле в дом наш зайти.
           — Фрей, я…
           — Не смей так звать! Я могу многое простить, но не маму.
           — То есть, помогать мне вы не станете?
           — Помогать? Тебе? Кресты навешивать? Ну ты и нахал!
           Лейф вдруг улыбнулся и громко, слегка растягивая, проговорил:
           — Хотя чего я спрашиваю бабу? Твое слово — пустота.
           Гордая Фрейдис вздрогнула как от удара. Потом, кивнула.
           — Я-то баба. Только вот отец, настоящий воин, с тобой, падаль, и говорить-то не стал.
           Фрейдис тоже ушла. Лейф повернулся к Торвальду и пожал плечам, мол, вот как глупо все.
           — Только ты, братец, похоже, один разумный человек в этой семейке.
           — Ты меня, братец, в это не втягивай даже. Ругаться с тобой не стану, но и поддержки не жди.
           Лейф зло сощурился:
           — Ты не со мной? А как же этот твой? — в упор не замечая стоящего рядом Норда, зашипел викинг. — Он англичанин. Христианин значит. Зачем строптивишься?
           — Норд давно отринул Бога, только тебя то не касается.
           — Глупый щенок! Старый пес уж нюх потерял, а ты все к нему жмешься!
           — Скажи мне лучше, ты где Торстейна оставил? — это казалось Норду важным. Потому что если Лейф угробил младшего брата, он забудет о непростом решении и сделает все, чтобы христианство здесь просто захлебнулось, а вместе с ним и сей вестник Господа, не успев расцвесть.
           — Скоро прибудет. На другом корабле.
           Лейф удивился неожиданному вопросу, но ответил почти сразу и не отводя глаз — не похоже, чтоб врал.
           — Хорошо. Мы соскучились.
           — Жаль, что лишь по нему… — Норд пожал плечами и кивком головы призвал Торвальда тоже идти домой. Лейф сплюнул им вслед и выкрикнул: — Привет от Олафа!

***

           Быть может, язычество действительно себя изжило. Возможно, люди устали бояться богов или просто желали перемен, но страхи Норда снова оказались напрасны — все шло тихо. Почти все викинги Гренландии приняли крещение от пухлого церковника и почитали Лейфа за благодетеля. Норд не стал никого разубеждать.
           Упрямо отказывались лишь Эрик, позволивший жене делать, что захочет, но только как сможет вставать, злобно зыркающая на брата Фрейдис да еще горстка викингов, решивших, что подобное — предательство предков, предательство крови.
           Норд даже было вздохнул спокойно, а потом:
           — К Локи бы твою прозорливость!
           Торвальд был не то зол, не то испуган. Норд, чистивший котелок после очередной пригоревшей каши, отбросил тряпку и, обтерев руки о штаны, подскочил к викингу.
           — В чем дело?
           — Это!.. Норд, это просто немыслимо! Я… я не понимаю!
           — Говори!
           — Лейф и этот его… бормотальщик проклятый… Норд, они… они призывают убить всех, кто остался, ну и…
           Норд уперся лбом в стену, застонал:
           — Что он творит?!
           — Норд, я… я… мать захотела его увидеть, послала меня позвать. Я пошел… а они там говорили. Норд, язычников мало осталось — их забьют. И нас…
           — Так… пойдем-ка в гости.
           — Ты знаешь, что делать?
           Норд кивнул и почти бегом понесся к дому Лейфа. Около крыльца стояла молодая жена Лейфа. Худощавая бледная женщина с большими темными глазами и тонкими бескровными губами.
           — Здравствуй.
           — Рады видеть.
           У Лейфа уже никого кроме священника не было. Зато тот выглядел необычайно довольным.
           — Что же ты творишь-то?
           Лейф скривился, будто его заставили проглотить какой-то очень уж гадкий отвар.
           — Я не приглашал тебя.
           — Тебя сюда тоже никто не звал, но ты-то пришел.
           — Это мой дом!
           — Не только твой.
           — И что?
           Сейчас Лейф сидел, и Норд мог смотреть на него сверху вниз — редкая возможность, но так легче давить.
           — То… ты не признаешь чужих порядков, хоть и права вмешиваться тебе не давали.
           Лейф нахмурился:
           — Чего тебе надо?
           Норд ответить не успел: похоже, терпение Торвальда тоже может все вон выйти. Викинг коротко рыкнул и ударил брата кулаком в скулу. Лейф полетел на пол. Приподнялся, отер пошедшую носом кровь. Святой отец взвизгнул и постарался вжаться в стену.
           — Я сам слышал: вы собрались бить… Как это? «Поганых нечестивцев».
           — Тебе что за дело?
           — Мне? А я такой же нечестивец. Так что…
           — Прими крещение, и все будет просто.
           — Умолкни! — Норд ругал себя последними словами за то, что позволил чувствам возобладать над доводами разума. Семья, родичи, право выбора… Ётунам в задницу все! За себя и только за себя грызться надо всегда, остальное — побоку. Надо было просто прирезать Лейфа. Еще тогда на берегу. — А теперь слушай. Ты привет от Олафа передавал, думал, запугаешь? Дурак! Коли говорил обо мне с Олафом, должен знать и что я сделал? Знаешь? Тот же… Неужели считаешь, что захоти я, не смог бы заставить затоптать тебя? Сжечь, как богохульника? А? Ты глупец, Лейф! Просто поверь — я и сейчас смогу. Расскажу людям, что головы ты им задурил, про то, под какие ужасы подвел ты их, поведаю! И, не сомневайся, поверят. Они мне теперь верят. И на все плевать, главное тебя, гниду, раздавить.
           — Не твое дело, во что верит кто! — попытался заткнуть Норда Лейф.
           — Но и не твое! — но поздно. — И не твое! — гаркнул Норд на трясущегося церковника, тот что-то проблеял в ответ.
           — А тебе не кажется, что уже поздно-то брыкаться?
           — Пытаешься угрожать? Смешно.
           — Да что ты можешь?
           — У Олафа спроси, что могу. Он расскажет.
           — Не смейте примешивать сюда благодетеля нашего! — впервые внятно подал голос священник.
           — Торвальд, убери его, — викинг сгреб священника в охапку и вытолкал за дверь.
           — Вы что творите?
           — Шавку, чтоб не тявкала выкинули.
           Лейф прикрыл глаза и глубоко вздохнул. Встал наконец-то, потер виски — видать головушка-то болит— и сел на скамью. Заговорил мягко, примирительно.
           — Норд, я право не понимаю, в чем проблема. Ты уже христианин, тебя никто не тронет. Убеди моего упрямого братца, и живите сколько угодно и как угодно!
           — Нет. И мы… — Норд бросает на Торвальда извиняющийся взгляд: такие решения надобно принимать вместе, но сейчас ни время, ни место не те, — мы не станем здесь боле жить. Уедем. Мы и остальные, не принявшие крещение, кто захочет.
           Лейф насмешливо фыркнул:
           — Куда ты подашься? Тебя нигде не ждут. Вернешься в теплые объятия Олафа? Он будет рад: конунг болтал, ты славная шлюшка…
           Норд легко проглотил оскорбление — теперь-то Олафу ничего не оставалось, только желчью плеваться, а Норду от того ни холодно ни жарко. А вот Торвальд… еще и губы Лейфу разбил. Норд лишь оценил выдержку норманна: для викинга не ударить в ответ задача непосильная. А этот держится, молодец прям.
           — Нет. Не в Норвегию. И не в Англию, и не к датчанам. Там нас и впрямь не ждут. Но… сейчас ты расскажешь нам о западных землях. И отдашь свой корабль.
           У Лейфа смешно выпучились глаза, по скулам и шее пошли красные пятна:
           — Ты…
           — Я. Я не стану отнимать у тебя власть, к которой ты так тянешься, и прошу за это совсем не большую плату.

__________
* Хуггин — один из воронов Одина, «думающий».

+1

48

Глава 33
Только доля моя иная.
Напиток разлуки, стихов и молитв.
Вечный путь в отдаленье от стаи,
Поиск истины в горечи битв.
У бродяги нет дома, небо — приют.
О нем вспоминают, только не ждут.

(песня бродяги)

           — Ну что, капитан Торвальд, будет ли наше плавание удачным? — спросил Норд, глядя, как отдаляется берег, который совсем недавно он звал домом. Только, видать, нет у него права родину искать: кто рожден без крова — бродягой и умрет.
           — Я надеюсь, что будет.
           — Как-то не весело ты это говоришь, — с игривой подначкой Норд шлепнул викинга по плечу. Правда за шутливой бравадой прятался страх: вдруг сердится, хоть и молчит? Может, эта капля станет последней в чаше, и земля под ногами таки содрогнется*? Ужасно больно… и глупо. Вытянув из Лейфа все о новой земле и получив обещание отдать корабль, они окунулись в подготовку к отплытию, которое иначе как побегом и назвать-то нельзя было.
           Желающих покинуть сменившую сумасшедший жар босоного танца у языческого костра на чинную тяжелую сутану Гренландию оказалось не так уж и мало. Сложнее всего вышло с Фрейдис: девушка хотела ехать, Эрик не пускал, Аста плакала и причитала, но не вмешивалась. Конечное слово тогда произнес едва вернувшийся Торстейн — он хлопнул ладонью по столу и решительно гаркнул: «Пусть едет. Отца Лейф не тронет — побоится. А ее сживет. Раз… упрямая такая — пусть лучше едет». Норд тогда внимательно оглядел брата любовника и предложил отправиться с ними. Торстейн напряженно головой покачал и отмахнулся: «Я свой выбор сделал уже». И остался, хоть и смотрел на Лейфа хмуро. А в сердце Норда прокралось уважение — он считал Торстейна слабым, вялым, бездумно бредущем за пожелавшим вести… а оно вот как вышло. Смирившись с неизбежным, он не самоустранился, сдавшись судьбе. Напротив, решил толкать ее неподъемную громаду, что есть сил, пытаться хоть немного повлиять, сдвинуть в лучшую сторону. И это было достойно восхищения.
           Собирались в ругани, криках, слезах… Некоторым хотелось верить, что происходящее — лишь забавное приключение. Только это пустое притворство. И Норду было стыдно. Потому как каждый мог выбрать по себе, решить стоит ли. И только Торвальд оказался в безвыходной ситуации. Да еще и предводителем всего действа. Викинг, правда, ни разу не высказал никакого негодования, но Норд не верил, что тот и впрямь доволен. Не бывает так. И сейчас… хоть и понимал, что только на корабле распрей не хватало, но хотелось, чтобы срыв уже произошел. Наораться всласть, кулаками помахать, получить по упрямой роже и, успокоившись, снова взяться за руки, но уже без недомолвок.
           Торвальд пожал плечами и обнял Норда за талию:
           — В незнакомом море всегда опаска сильна.
           — Только море волнует тебя?
           — Ну… — протянул Торвальд, — еще ветра, течения, погода… все, о чем полагается думать капитану. Да и только дураки суются так далече, как мы, по осени.
           Норд наклонил голову и уткнулся носом викингу в подмышку. Едва заметный запах пота мешался со свежестью моря и беспричинной тоской бил по истрепанным нервам. Судорожно вдохнув, Норд потерся о шершавую ткань рубахи и прижался сильнее.
           — Говори уже… — пальцы Торвальда мягко сжались на боку Норда. — Хочешь что сказать — говори.
           — Так заметно? — прозвучало жалко.
           — Что происходит у тебя в голове, мне, кажись, до самого Рагнарёка не разгадать, зато когда ты глупости про меня выдумываешь — сразу видно.
           — Почему глупости-то?
           Торвальд фыркнул:
           — Вот сейчас расскажешь — и поглядим, глупости али нет.
           Норд отстранился, посмотрел на викинга, поморщился:
           — Вот… черт! Почему у меня такое чувство, что я сейчас буду выглядеть совершеннейшим идиотом?
           — Еще будешь спорить про глупости? — скрестил руки на груди Торвальд. Норд отвернулся, завесившись волосами, помахал руками. — А признаваться, что там нафантазировал, будешь?
           — Нет.
           — Вот дурак…
           — Хам.
           — Оболтус.
           — Кто, я?!
           — Угу, — печально подтвердил Торвальд и, ухватив замахнувшегося Норда за локоть, прижал его к груди, зарываясь лицом в лохматую макушку. Прихватил губами пару светлых прядок, а Норд прямо в объятиях извернулся так, чтоб смотреть на запад — туда, где, он верил, их ждала еще одна новая жизнь.
           Увы, опасения Торвальда не были напрасны: с наступлением темноты разыгрался ветер — пока не сносящий корабль, но уже слишком баловливый, разбуянившийся, как мальчишка по весне. Норду этот ветер не нравился: колючий шибко, такой, что только и остается — сидеть на носу, кутаясь в теплое одеяло, и поглядывать на хмурого любовника. А Торвальд сосредоточенно глядел куда-то в мутную даль да время от времени отдавал короткие лающие команды. Викинг старался выглядеть уверенным, спокойным, но Норда-то не обманешь: слишком напряжены плечи, больно уж суров прищур глаз. Торвальд боится, и ведомо богам, у него есть на то право: пусть он и викинг, пусть и рожден там, где плавать учатся едва ли не раньше, чем ходить, а корабли любят боле мамки родной, но плавал он мало — не так судьба сложилась. Мало и всегда простым гребцом, а тут вон-а оно как сложилось: капитан, да еще и в таком плаванье, коем руководить не всяк бывалый возьмется.
           Ветер крепчает, кнорр мотыляет сильней, Норд утыкается лбом в колени, команды Торвальда раздаются чаще. Уверенные, ровные. Страх — он естественен, понятен, порой только он один и может жизнь спасти. Но и поддаваться ему нельзя — сгубит.
           Резкий порыв, крутой разворот корабля — Регин, лучший рулевой из имеющихся, не справился. Торвальд ругается и кидается снимать парус, кричит помогать. Норд еле на месте удерживается, хоть и знает, что только мешать будет.
           Стихия шалит пуще прежнего, не дает убрать парус: тот только громко хлопает да вырывается — гнет мачту, вертит судно словно волчок. Регин изворачивается как может, шипит сквозь зубы да сыплет проклятиями. Пара гребцов пытаются подсобить руль держать, но, кажись, только мешают. Остальные забрали весла высоко в воздух, чтоб не переломало, да молят Ньёрда о помощи.
           Кнорр в очередной раз кренится и все плохо привязанное катится по палубе. Норд, едва не сдирая ногти, вцепляется пальцами в доски борта и первый раз задумывается, что его любимое место на корабле не так уж безопасно. Сквозь шум ветра и плачь не многих оказавшихся на борту детей, он слышит короткий стук. Неприятный стук. Мерзкий ветер даже глядеть мешает, но бочка с водой — отнюдь не мала, такую не просмотришь. И она упала. Шатаясь, Норд пытается подбежать к ней, но выходит позорно медленно — и как викинги так шустро носятся по ходуном ходящему кораблю? — а когда достигает ее, выясняет, что поздно: вся вода уже утекла. Норда охватывает растерянность, что, впрочем, часто с ним на корабле случается: в бочке была вода. Вода, чтобы пить. Им всем. Как, черт побери! Эта громадина могла рухнуть? Что, что теперь пить? Вторая бочка куда меньше и осталась в ней едва ли половина. Норда поражает, что больше никого это будто бы и не волнует. Чего, спрашивается, так суетиться, так бегать, если все равно от жажды подыхать? Или… на ум приходит дурная мысль: придется возвращаться. В дороге они меньше суток, значит ушли совсем недалеко. Вернуться — успеют. За день от жажды чай помереть не успеют. Но как же это глупо!
           Норд рассеянно пытается поднять дурную тару, только та тяжелая больно — с глухим деревянным стуком падает обратно. Норд снова хватается за край, тянет…
           — Пшел отсюда! — окрик Торвальда заставляет отпустить многострадальную бочку, чтобы та в третий раз ударилась об пол. Норд и хочет что-нибудь гадкое ответить, но Торвальд уже снова на него не глядит, а позже глупо как-то становится.
           После, когда ветер стихает, об том даже вспоминать недосуг. Потому что на предложение плыть обратно Торвальд хмурится:
           — Не выйдет.
           Норд удивленно приподнял брови:
           — Почему?
           — Носило нас нехило. Сам Один не разберёт куда снесло. Может, и не сильно, оно ж вроде как то туда, то сюда, только вот… ежели на север ушли, то ничего так. А коли на юг? Мимо Гренландии пройдем — не заметим. А до Исландии еще далековато будет.
           — Хочешь идти дальше на запад? Но… тут еще понятно, чего ждать, а там?
           — Торстейн… Торстейн говорил, что там берег длинный. Не как у островка какого. И на север, и на юг тянется далече. Если он не наврал, дней через пять доберемся.
           Норд согласно кивнул и прикрыл глаза. Черт. Черт-черт-черт! В самые лихие моменты жизни на ум снова лезла Англия, вспоминались ругательства детства. Черт. Пятеро суток не все в их махоньком отряде смогут продержаться. Были бы на борту только мужчины — одно дело. Но с ними женщины. И даже дети. Это же не военный поход. Дети не проживут столько без воды. Женщины… на счет них Норд не был уверен. Шла бы речь об англичанках, таких, какой была его мать, он бы, не задумываясь, ответил — нет. Но женщины Скандинавии ох как отличались от Бьёрдрун.
           На самом деле Норд до конца не был согласен с решением плыть на запад. На первый взгляд, доводы Торвальда выглядели вполне весомыми, но все же… По здравому размышлению казались совершенно недостаточными. Пусть Норд ровным счетом ничего и не смыслил в мореходстве, пусть о расположении разных стран да земель имел весьма смутное представление, мысль идти так, как решил Торвальд, ему решительно не нравилась. Допустим, их и правда снесло на юг, допустим, сильно снесло, но даже и так — там воды еще знакомые. Пусть они пройдут мимо Гренландии, может, оно и к лучшему, но есть же еще и Исландия. Норвегия, Дания, Германские земли, в конце концов!
           Почему же Торвальд так упорно желает идти дальше на запад? Что так прельщает его там? Память услужливо подбрасывает воспоминание: они с Торвальдом сидят и обсуждают замысленное Лейфом плаванье к неизвестным землям. Горящие глаза, жаркие выкрики: слава, почет, честь. Норд страдальческие прикрывает глаза и беспомощно стонет. Эти викинги! Дурьи головы, бесстрашные идиоты. А еще ужасно противно, что этот Торвальд совсем не похож на того, к кому привык Норд. Неужели океан их так пьянит? Жажда славы? А в Торвальде не было ее. Сколько знакомы были, тот никогда и не пытался гнаться за почетом. Супротив тому, всегда только мира да покоя желал, чтоб тихо все да гладко было. Еще на Норда ругался за тягу к пустым приключениям. А теперь?
           У Норда просто кулаки зачесались — вот подойти бы сейчас и дать по отупевшей роже, чтоб бредни любые выбить. За что там Норд вчера себя виноватым чувствовал? За то, что решил их в такую даль тащить не посоветовавшись? Ну и глупец! Любовничек-то его ныне куда опаснее штуку замыслил, а его и не спросил. Норд медленно встал, отряхнул штаны, одернул рубаху, поправил меховую накидку и двинулся к разошедшемуся капитану. Ну, сейчас они поговорят. Сейчас кое-кто много доброго о себе услышит!
           Только вот до Торвальда он так и не дошел — к нему подбежала отошедшая-таки от женщин Фрейдис:
           — Норд, ты чего? Что за рожа зверская?
           — Не мешай, Фрей. Иду уму-разуму твоего братца учить.
           Фрейдис озабоченно нахмурилась и вцепилась в рукав Норда:
           — Что случилось-то?
           Норд внимательно оглядел девушку: на лице только непонимание да легкое волнение. Нет ни испуга, ни недовольства.
           — Фрей, ну ты же сама слышала, что этот недоумок учудил: решил без воды в ётунову задницу плыть!
           Непонимания на лице Фрейдис стало больше:
           — Почему недоумок? Что значит учудил? Разве еще выходы есть?
           Теперь настала очередь Норда хмуриться: Фрейдис всегда была беспардонной балаболкой, но вот дурой — никогда.
           — Конечно, есть! Можно назад повернуть. Пойти по знакомому морю.
           — Это не выход, — Фрейдис закусила губу, помолчала пару мгновений, собираясь с мыслями. — Норд, все, все на этом корабле уже выбрали свой путь. Прочь от старого, к новой жизни. На новых землях. Наверное, никто кроме тебя и подумать бы не смог о том, чтоб вернуться. Вернуться — значит сдаться. Позволить Лейфу с его церковниками победить. А так… либо мы добьемся того, о чем мечтали, либо мужчины найдут пристанище в Валгалле.
           Последняя фраза неприятно царапнула сердце:
           — Но… здесь же и женщины, и дети. Фрей…
           — Пустое, — отмахнулась Фрейдис, — мы знали, на что идем. Будет непросто, все понимают. Но и хоронить себя пока рано.
           Норд кивнул и завел пару выбившихся прядок ей за ухо:
           — Я рад, что ты с нами.
           Фрейдис фыркнула и покачала головой:
           — Ты вроде хотел идти братишке по голове стучать? Ну так вперед!
           — Да ты же сама сказала, что не надо!
           — Я сказала, что он принял правильное решение. Но небольшая взбучка ему никогда не повредит, — подмигнув, она развернулась и ушла.
           Норд пару раз вздохнул и вернулся на нос. «Взбучку» он Торвальду еще устроит — это несомненно. Только вот не сейчас, а когда они останутся наедине. Может, даже ночью, когда большинство будет спать. Ну и… ругаться он тоже, разумеется, будет не за то, за что собирался изначально.
           А пока можно подумать: они плывут дальше и это надо принять как данность. И попытаться сообразить, как добраться до суши с наименьшими потерями. Первое желание: отдать несчастные остатки воды детям, как самым слабым. Их мало, всего-то пятеро, им хватит. Но эмоции быстро вытесняются разумом: если гребцы сильно ослабеют и не смогут толково работать веслами, то и к цели они попадут куда позже. И большинство — мертвецами. Значит, придется понемногу поить и мужчин. Если так рассуждать, то меньше всего на кнорре воды заслуживают женщины и сам Норд. Придя к этому, Норд грустно улыбнулся и порадовался, что вокруг не летняя жара. В холод жажду терпеть проще.
           Как назло, от этих мыслей захотелось пить. Норд сердито тряхнул головой и попытался отвлечься. Как не крути, терпеть еще долго. И, желательно, при этом не сойти с ума.
           Вскоре представилась и возможность высказаться Торвальду, попутно выкидывая из головы мысли о жажде. Причем появилась она куда раньше, чем Норд ожидал: измученные ночной борьбой со стихией викинги уснули уже после обеда, а не менее уставший Торвальд, с серым лицом и темными синяками под глазами, тяжело бухнулся рядом:
           — Ну, вот и тишина настала, — Норд покосился на норманна и пожал плечами. — Эй, ты чего?
           — Я? Да… Торвальд, вот объясни мне, я так похож на дурака?
           Викинг нахмурился:
           — Вообще иногда бываешь, но сейчас, кажись, ты не про те случаи говоришь.
           — Не про те.
           — Норд, в чем дело?
           — Ты зачем мне утром тут ерунду про «потеряемся» и «мимо пройдем» нес?
           Торвальд прикрыл глаза и оперся затылком о борт.
           — Почему ерунду-то? — Норд не ответил — не хочет признавать, пусть не признает. — О, Тор всемогущий, Норд! Ты чего?
           — Так, слушай. Повторять не буду. Воды осталось мало, а в ваше благоразумие я веру потерял. Так что сам сяду на бочку и буду выдавать. Можешь меня кем угодно читать, но бабы могут даже не просить — не дам. Дети пусть подходят. Раз утром и раз вечером. Остальные — раз за день. И пусть не надеются, у меня память хорошая, никому по ошибке лишнего не дам. И… запрети есть солонину. И сыр.
           — Норд, нельзя так!
           Норд молча встал и вытащил из-под тряпок свой меч. Демонстративно подошел к устоявшей бочке и уселся сверху. А Торвальд… Торвальд поймет. Потому что пусть Норд и зол за вранье и недосказ, но ведь поддерживает, пусть так сразу это и не увидишь. Раньше Торвальд за ним безропотно шел, теперь его, Норда, очередь. Идти и поддерживать. Только, несмотря на это, обижаться ему никто не запретит.
           Все, что было потом, слилось в нескончаемый бред: оскорбленные, отчаянные взгляды женщин, детский плач, ругань мужчин. Строгий, отстранённый взгляд Норда, отмеряющего крошечные порции воды. Сухость в его собственном горле, сухость на губах, даже влажная от морских брызг кожа казалась сухой. Море будто бы издевалось над людьми: прохладные воды маняще блестели и призывно шумели. Они звали: протяни руку — и все, жажде конец. Только не так это. Одну дуреху на второй день еле спасти успели, она кувшин на веревке спустила да набрала соленой дряни. Выпила бы — все, точно конец. Тело бы не приняло такой напиток, а рвота, когда воды нет, смертельна, она последнюю влагу вытянет, иссушит человека.
           К вечеру третьего дня плач, крики и ругань прекратились. Все берегли силы как могли. Бабы с детьми лежали и не шевелились, те из викингов, кто еще был в состоянии, сосредоточенно гребли, у самого Норда беспрестанно кружилась голова и темнело в глазах, но он упрямо ходил по палубе, смачивая замученным людям губы и вливая жалкие капли в свербящие глотки. Угрюмый Торвальд время от времени что-то сипло выкрикивал, и едва не висящий на румпеле Регин вяло подправлял курс корабля. Норд в меру сил продолжал злобно позыркивать на капитана, но поил его исправно — коли снова налетит непогода, Торвальд должен быть в состоянии соображать.
           На четвертый день Норд просто не смог подняться. Грести перестали все. Корабль медленно полз по благосклонно покойному морю, подгоняемый лишь мягким ветерком.
           Торвальд подошел за очередным глотком. Норд только кивнул на бочку — воды в ней осталось совсем мало, но Норд верил: Торвальд лишнего не возьмет.
           — Тебе тоже надо попить, — голос Торвальда был противным, шершавым, распухший язык еле ворочался во рту. Норд покачал головой: он уже и сам толком не соображал почему, но что ему трогать воду нельзя совсем, помнил четко. — Пей, дурак. Помрешь же!
           Норд отрицательно замычал и отвернулся, а потом к его растрескавшимся губам прижались чужие. Такие вкусные, такие восхитительно влажные. Так Норд еще никогда не наслаждался поцелуем. Он был слаще медового молока Хейдрун**, живительней искр Муспельхейма***. Торвальд отстранился, Норд все еще словно в томной горячке облизал губы и посмотрел на него.
           — Идиот, не надо было.
           — Надо, — прозвучало так уверенно, так убежденно, что и не усомниться.
           А на следующее утро они увидели землю. Самую зеленую и самую прекрасную из всех, что могли представить.

__________
* Уставшие от козней Локи боги наказали его: кишками сына связали они Локи и приковали к скале, к трём камням. Над его головой подвесили змею, яд которой непрерывно капает на лицо Локи. Но верная жена бога Сигюн держит над ним чашу, в которую и собирается яд. Когда чаша переполняется, Сигюн идёт опорожнить её, а в это время яд капает на лицо Локи, и он бьётся в мучениях — именно это является причиной землетрясений.
** Хейдрун — в германо-скандинавской мифологии коза, щиплющая листья Мирового Древа Иггдрасиль с крыши Вальхаллы. Ее неиссякаемое медвяное молоко питает эйнхериев (мужей, попавших в Валгаллу).
*** Муспельхейм — царство огня. Искры, вылетающие из него, смешались с растаявшим льдом и вдохнули в него жизнь. И тогда над бескрайними ледяными просторами из бездны Гиннунгагап вдруг поднялась исполинская фигура. Это был великан Имир, первое живое существо в мире.

0

49

Глава 34

           Англичане называли викингов варварами, и, порой, Норду трудно было с ними не согласиться: кудлатые, потные, гогочущие мужики, надирающиеся после удачного боя, еще не успев омыть с тел кровь, вызывали мало приятных чувств. Да и во многих их традициях присутствовало что-то такое дикое, пугающее. Порой Норду даже становилось интересно, как много этой животной необузданности он успел набраться? Чем напитался за годы средь скандинавов? Ответить не получалось, но сближенность с дикарством будоражила.
           Только вот, глядя, как северяне разгружают корабль и валят деревья для поселения, Норд готов был чем угодно клясться — более организованных людей ни в одном из миров не сыскать. Викинги были спокойны, не суетились, но никто и не сидел без дела, даже детям работа нашлась. А сам Норд снова был почти лишним. Ну… наверно был бы лишним, коли оно само собой разумеющемся не казалось бы. Плавание сыграло злую шутку: напомнило, сколь отлично тело Норда от родичей его отца. Столько, сколько ему, многодневная жажда никому не стоила. Дети, наверно, легче оправились потому, что их все же поили. Хоть и мало совсем, но поили. А бабы… Трудно признать, но сколько женщина стерпеть может, ни один мужик не выдержит. Выползли бабенки на землю твердую, по паре глотков сделали (больше Норд не велел — тело отвергнуть с отвычки может) да и принялись кашеварить. Осунувшиеся, с ввалившимися глазами, в кровь растрескавшимися губами и враз пожелтевшей кожей, они улыбались, шлепали разбуянившуюся детвору тряпками да гаркали на важно оглядывающих место стоянки мужиков. А Норд тухлой тушей валялся на солнышке, проклиная липкую слабость и благодаря судьбу, что вынесло их суденышко не абы куда, а на зеленый луг, что начинался почти сразу у моря, что по этому лугу озорно бежали крохотные ручейки холодной — аж зубы больно — воды, а вокруг виднеются густые заросли, ограждающие от ветра.
           Луг, впрочем, не одному Норду по вкусу пришелся. Выросшие средь серого скалистого холода севера викинги глядели кругом широко распахнутыми восторженными глазами. Зелень средь осени — чудо чудесное, о таком только скальдам песни слагать! Словно боги оценили стойкость горе-мореплавателей, уважили за выдержанное с честью испытание и преподнесли дар великий — лучшую жизнь. А что жизнь на этой земле будет лучшей, никто не сомневался. Когда-то они приплыли в Гренландию, обманувшись сладким звучанием имени ее, но сейчас страшно не было. Что, что, Фенрир* вас раздери, плохого может случиться в столь благословенном краю, где природа будто льнет к человеку, лаская его теплым ветерком и нежным шелестом листьев?
           На такой земле только последний лентяй помрет, а трудиться викинги готовы. Рыть дома себе, что Норду так напоминали лисьи норы, только с крышами добротными, ставить изгородь кругом поселения. Прикидывать, где по весне рожь сеять, где репу сажать.
           Норду любо-дорого смотреть на разрастающуюся деревню было, на поздоровевших людей, ладные домики и… Торвальда. Крепкого, властного, решительного. Такого, что и спорить не захочется никому, кроме самого Норда, конечно. Как так они местами поменялись? То был блистающий Норд, ловко крутящий людьми и событиями, и Торвальд, что «при нем». А теперь викинга все слушают, его слово почитают. А Норд… довольствуется укромным местечком в его тени. Ну, почти довольствуется. Ему вроде много и не надо, но привычка быть в ответа за все и вся, кажется, никогда его не оставит. Поэтому на людях он никогда супротив ничего не говорит, а ночами, после жарких объятий и тягучих стонов, лениво скользя пальцами по мерно вздымающейся влажной груди норманна, тихим вкрадчивым голосом советы раздает да журит за неверно, по его мнению, сделанное.
           — Чего ты сегодня этой глупой бабе, Хертрюд, наказал с остатками пшена разбираться, а?
           Торвальд фыркает и сдувает с потного лба челку, морщится:
           — А чего б и нет?
           — Сопрет она половину, вот что, — как дитю несмышленому объясняет Норд. Не отрывая пальцев от кожи, он ведет руку выше, слегка надавливает на кадык. От неприятного ощущения Торвальд сглатывает. Норду нравится, как при этом дергается горло у него под ладонью. Улыбнувшись, он щекочет яремную впадинку. — Пшено, оно и так дорогое шибко, а здесь у нас, все еще дороже, ибо мало его и взять неоткуда.
           Покачав головой, Торвальд ловит шаловливую ладонь и, перетащив ее себе на живот, прижимает:
           — А ты чего предлагаешь? Совсем без присмотра оставить? Так еще пуще растащат, оглянуться не успеешь.
           — Да я что, спорю, что приглядывать надо? Только почему Хертрюд?
           — А кого еще? Я б Фрей поставил, да на ней и так столько бултыхается — как вообще справляется непонятно.
           Уголки губ Норда приподнимаются, он трется кончиком носа о теплое плечо.
           — С нашей Фрей, конечно, никто не сравнится. Но она не единственная толковая баба здесь.
           — Да что ты?
           Норд не ведется на издевательский тон и серьезно отвечает:
           — Да, есть. Назначил бы Сольвейг. Она и умна, и честна, что тут главное.
           Торвальд прикрывает глаза и вспоминает Сольвейг — за ней долгое время ходил Торстейн. Высокая, статная, в ней все от розовых щек до сильных стройных ног, что так легко несли ее по земле, пылало здоровьем. Красавицей не слыла, но мужчинам она нравилась до одури, притягивая их, маня своей свежестью, молодостью, бесшабашной любовью к жизни.
           — «Умная», «честная», говоришь?
           — Угу.
           — Да, славная девушка, славная…
           — Да… — тягучий, какой-то сытый ответ.
           — И красивая даже…
           — Красивая, — так же расслабленно повторяет Норд.
           — Влюбился?
           — Влю… Чтоб тебе турс** на голову рухнул, что за глупости несешь?
           Торвальд хохочет и, крутанувшись, придавливает Норда к лежаку:
           — Просто ты такой забавный: вроде так серьезно толкуешь о важном и при этом ластишься, как лизучий щенок.
           Норд фыркает и, поерзав, обхватывает бедра Торвальда ногами.
           — Ты бы предпочел, чтоб я сидел на лавке с мрачной рожей?
           — Ну уж нет! — Торвальд мягко вжимает бедрами Норда в лежак, скользит по нему вверх-вниз, и тот едва не мурчит, как довольный кот. — На лавке не надо…
           — А где ж тогда? — пальцы Норда путаются в прохладных прядях, ерошат светлую шевелюру.
           — Мог бы… — дыхание у Торвальда сбивается, — сразу… еще… когда назначал… сказать…
           — Не-а, — весело отзывается Норд и, притянув голову норманна к себе, коротко целует обветренные губы. — Ни к чему прилюдно отчитывать тебя, як дурного мальчишку.
           — А тут… — плавный толчок: по остаткам масла и семени легко идет, прерывистый выдох, — значит, можно?
           — Тут — можно.
           — Пламя Локи! Норд…
           — Ты от разговора-то не отвлекайся!
           Торвальд снова ругается и обиженно стонет — до чего не честно! У него разума сейчас вовсе нет — хорошо так, а этот мелкий оратор о чем-то важном говорить хочет!
           Норд, видя недовольство друга, злорадно хихикает и принимается тарабанить ему на ухо список дел на завтра, но вскоре и сам сбивается, делает несколько судорожных вдохов, начинает сначала, плюет на сие бессмысленное дело и упоенно отдается процессу куда более интересному — толкается навстречу, покусывает настрадавшееся от его болтовни ухо, лижет его и до синяков сжимает плечи Торвальда, изливаясь.
           Лениво так… шевелиться не хочется, но если Торвальд надеется, что сможет так от скучных разговоров сбегать — то зря: заставить Норда замолчать, когда тот решил высказаться и Ригу*** не под силу.
           — Так что? Назначишь Сольвейг?
           — Ётун тебя дери, Норд! Я сейчас и правда заревную.
           — Дурак ты, Торвальд.
           — А ты умник великий! — викинг ворчит, но Норд ничуть не смущается:
           — Именно. Так что слушайся.
           Торвальд вздыхает и утыкается носом Норду в подмышку, тот слегка сдвигает руку и опускает ладонь на лохматую макушку.
           — Все сделаю, только поспать дай.
           — Спи, — разрешает Норд, и Торвальд моментально проваливается в пряную сладкую темноту, полную родного тепла и запаха, а сам Норд задумчиво перебирает волосы спящего и ругается на свою непоседливую душу.
           Все ж хорошо так, что вроде и лучше некуда. Обследовав местность, они убедились, что кусты вокруг облюбованной ими поляны — это заросли винной ягоды, той самой из которой южане готовят дорогой хмельной напиток. По всему выходило, что снес ветер их много на юг, к землям, что Лейф называл Винлендом****. Край, одним своим видом обещающий благодать неслыханную.
           Но все же что-то Норда грызло, гадкое ощущение, что не может все так гладко быть, не бывает дармового счастья, а значит, заплатить еще придется. Почему-то Норд в этом даже не сомневался. И сон не шел. Ужасно хотелось убедить себя, что это лишь дурная привычка вечно быть настороже сказывается, что бурная молодость так отдается теперича.

           — Все, Сольвейг — хранительница пшеницы. Доволен?
           Норд рассеянно кивает и продолжает вглядываться в шелестящую зелень.
           — Слушай, вы ограду возводить собираетесь?
           — Ограду? – хмурится Торвальд. — Зачем?
           — Всегда ж делаете.
           — Ну, так то коли защищаться может прийтись. А тут от кого прятаться? Не от кого. Людей, окромя нас, здесь нет. Зверья даже опасного не видели. Чего зря силы да дерево тратить?
           Норд еще раз обводит кусты взглядом и, вздохнув, отворачивается.
           — Да просто селение как голое. Мало ли, что случиться может?
           Лицо Торвальда становится сосредоточенным.
           — Норд, ты чего определенного боишься али как?
           — Да не знаю я! Просто тревожно.
           Торвальд трет лоб и шумно выдыхает:
           — Слушай, ты… вечно каких-то гадостей ждешь. Зачем? Боги, они такие… подумают, что кличешь беды, да и пошлют тебе на радость.
           Норд кривится. В подобные происки богов он не верит, но и внятно объяснить, чего ему неймется, не может.
           — Ладно. Забудь, — в голосе сквозит обида. Не на Торвальда, конечно, — на себя.
           Торвальд качает головой и обнимает за плечи.
           — Норд, ты просто слишком привык к постоянным подлянкам. Нельзя так. Живи да радуйся, что мешает?
           — Потому и привык, что вечно всякое случается.
           — Ну… сколько мы в Гренландии прожили, горюшка не зная?
           — А чем все закончилось?
           — Пфр… так все рано или поздно заканчивается. Зачем раньше сроку дергаться?
           — Ты по родителям не скучаешь?
           Удивленный вопросом, Торвальд несколько мгновений молчит, потом тихо отвечает:
           — Не знаю даже. Я столько уже без них прожил. Когда вернулись, здорово, конечно, было, но и привык не сразу, что рядом они. Да и… жили-то мы все равно отдельно, а коли бы с ними, так и не понятно как-то. Скучаю, пожалуй, но так… сейчас будто снова то время, когда мы вдвоем лишь были. Понимаешь?
           Кивок:
           — Понимаю. Только не обманывайся: сейчас мы не вдвоем. Нас тут не одна дюжина, и их сюда мы притащили. Так что… собой не располагаем.
           — Ты слишком серьезный.
           — А ты — безответственный.
           Ответить Торвальду не дает сердитая Фрейдис, решительно шагающая к ним.
           — Братец, а ну бери свой зад, пока он еще не окончательно разжирел, и двигай давай к крайней хате! Там Локи знает, что с крышей творится, рухнуло все к ётунам! Благо внутри никого не было, а коли бы на головы упало?!
           Норд думает, что до «разжирел» заду Торвальда еще далеко, но все же хлопает викинга по бедру, так что тот удивленно охает:
           — Иди-иди.
           — И почему, спрашивается, без меня нельзя?
           Фрейдис смеется:
           — Быстрей давай! Лентяй.
           Торвальд фыркает и уходит. Фрейдис скрещивает руки на груди и довольно поглядывает ему вслед. Ее деловитый вид ужасно нравится Норду. После прибытия было так много дел, что ни поговорить, ни даже видеть ее часто не получалось. А, оказывается, хотелось.
           — Фрей, ты сама-то как?
           — Я? А что со мной?
           — Да на тебя столько свалили… как на ногах еще держишься?
           Нахальная девица заливисто хохочет:
           — Норд, ты прямо глупый какой-то, будто ребенок, право слово! Это ж весело все! Вот на поле весь день работать — да, тяжко. А по строящейся деревне носиться, баб отчитывать, да мужикам пенять — кому ж не по нраву придется?
           — Фрей, ты — сумасшедшая.
           — С чегой-то?
           — Ну, мне б, пожалуй, не понравилось.
           — Конечно, — легко соглашается Фрейдис, — ты ж с девками дел иметь не умеешь.
           Норд хлопает себя по лбу — что за несносная девчонка!
           — Тебя когда-нибудь побьют.
           — Не-а, — на выгнутую в сомнении бровь Фрейдис лишь улыбается, — ты, что, позабыл, кто тут мой брат? Не посмеют, — а сама довольная-довольная.
           — Избалованная ты… Кто такую замуж возьмет?
           — Больно надо… — а у самой глаза хитрющие.
           — Вот как! А ну рассказывай.
           — Что рассказывать? — и удивилась так правдоподобно — загляденье.
           — Кого от Торвальда отбивать придется.
           — Почему сразу отбивать-то? Авось ему еще и понравится.
           Норд глянул на Фрейдис с сомнением и стал перебирать возможных женишков. А их и не так много — чтоб неженатый, в Винленд всего шестеро–то и прибыли, не считая самого Норда с Торвальдом. Болли*****, пожалуй, можно сразу откинуть, больно он уж своему имени соответствует, не для Фрей такое. Его разве что совсем тихая да забитая женщина снести сможет. Кнуд тоже вряд ли — глуповат, трусоват. Хельги… Хельги — да, неплох. Высок, даже для викинга, могуч. И умом не обделен, и отвагой. В плаванье себя смирно вел, держался крепко. До последнего греб, не ныл, не стенал. Только вот, кажется Норду, есть у него уже другая зазноба — за Сольвейг он вместе с Торстейном ходил. Была у них разок даже драка крепкая, на силу разняли. Норд потом обоим травки, что кровь останавливают, заваривал. Мари — вполне мог бы подойти, не будь он столь обычным. Норд бы сказал, что Мари — образцовый викинг. Все у него как надо, всего в меру. Не больше, не меньше. А Фрейдис… Норд, конечно, предвзято судит, но Фрейдис — она особенная. Остаются Льёт да Орм. Первый Норду просто не нравится, второй страшен, как пень корявый. Вот и выходит… что либо Норд чего-то не понимает, либо Фрейдис его дурит.
           Ну да ладно — чего только молодой девушке в голову не придет. Может, и Хельги в своих симпатиях переменился, а может, Фрейдис и понравилась простота Мари. Главное, чтоб в женатого не влюбилась, остальное — пущай.
           Норд поймал себя на том, что снова смотрит на заросли за поселением. Не нравились они ему.
           — Фрей, слушай…
           — А? — кажется, девушка тоже о чем-то своем задумалась.
           — У тебя не бывает такого чувства… ну… что за нами наблюдают?
           — Что ты имеешь в виду?
           — Ну… что там, — кивок на винную ягоду, — кто-то есть?
           — А… да нет, не бывает! — и снова как-то произносит она это… так, что вроде и не врет, но и верить почему-то не хочется.
           — Точно?
           — Да точно, точно. Сам подумай: кому там быть?
           Норд пожимает плечами и указывает на деревню:
           — Пошли отсюда, что ли… Поможем там чем…
           Помощь приходится как нельзя кстати: оказывается, остатки сушеного мяса свалили именно в тот дом, что ныне обрушился, так что женщины недовольно причитали да покрикивали на мужчин, чтоб шустрее разгребали. Злые мужики лениво возились в пыли да огрызались. Торвальд угрюмо рассматривал груду земли и досок, словно она скрывала имя виновного в беспорядке.
           — Фрей, угомонишь их?
           — Да без проблем. Еще что надо?
           — Жратвы б наготовили. Это безобразие как разгребут — все есть захотят.
           — Все будет!
           Фрейдис убежала, а Норд подошел к Торвальду.
           — Ну и… чего глядим? Почему не работаем?
           — Да… чего она рухнула, спрашивается?
           Норд пнул ближайшую деревяшку:
           — Теперь уже и не разберешь, а коли не пошевелишься — до завтра не управимся.
           — Да что я-то?
           Норд фыркнул.
           — Дурак ты! Говорил, говорю и буду говорить. На тебя ж все смотрят, вот и не шевелятся.
           С этими словами Норд сам наклонился, вытянул доску, оглядел ее, решил, что еще сгодиться на что может, и кинул ее за спину вправо. Ухватился за следующую, попытался поднять — не получилось, пришлось разгребать землю. Неплохая доска, туда же ее. Несколько деревяшек уже просто мусор — в отдельную кучку, на дрова пригодятся. Так… а с землей что делать?
           — Ведра несите, а?
           Решившие полениться викинги недовольно глянули на Норда. Того, впрочем, это совершенно не напрягло. Он спокойно продолжил тягать доски.
           — Упорный ты мой! — шепнул Торвальд и добавил уже громко: — Так, мужики, давайте уже уберем тут, а завтра займемся перестройкой. Ведра где?

__________
* Фенрир — в скандинавской мифологии гигантский волк, дитя Локи. Некоторое время Фенрир жил у богов, но он был так велик и страшен, что только отважный Тор осмеливался подходить к нему. Пророки предупредили, что Фенрир рожден на погибель богам, и тогда его посадили на цепь. Ради этого Тор положил свою правую руку в пасть Фенрира. Волк откусил кисть Тору, однако боги успели приковать чудовище к скале. Пророки предсказывали богам, что перед наступлением конца света Фенрир разорвет оковы, вырвется на свободу и поглотит солнечный диск, а в последней битве богов с чудовищами и великанами он проглотит Одина.
**Турсы — великаны.
***Риг — скандинавский бог, один из асов. Известный хитрец. Он участвовал в образовании социального строя: притворяясь путником, он делил постель с женами представителей более низкого класса, а получившиеся результате этой связи дети становились представителями более высокого слоя.
****Винленд — название территории Северной Америки, данное исландским викингом Лейфом Эрикссоном примерно в 1000 году. Точное место положения неизвестно, версий много. Одной из самых популярных и обоснованных является остров Ньюфаундленд. Против нее говорит то, что винограда (а само название Винленд означает «винная земля») там нет, т.к. слишком холодно. Некоторые считают, что это объясняется «рекламным ходом», наподобие того, что проделали с Гренландией. Другие говорят, что настоящий Винленд находился много южнее, а поселение на Ньюфаундленде было основано куда позже. Третьи — что винной ягодой являлся не виноград, а крыжовник или черника. Мною была выбрана четвертая версия — открытие Америки викингами пришлось на так называемый средневековый тёплый период, что делает возможным произрастание винограда в том числе на острове Ньюфаундленд.
*****Болли — злой.

0

50

Глава 35

         — Торвальд, отстань, я спать хочу, — невнятно мычит Норд, зарываясь лицом в постель и вяло отбрыкиваясь от пытающегося стащить его с лежака викинга.
           — Сам велел разбудить пораньше! Причитал: мол, не хочу вылазку пропустить. Давай, поднимай уже задницу!
           — Отстань, ясно тебе?!
           — А вот и не отстану! Потом ж ругаться хуже пьяного кузнеца будешь. Встава-ай…
           Норд страдальчески вздыхает и садится, трет припухшие с недосыпа глаза.
           — Наругаюсь. И прав буду, — бурчит, но встаёт. Торвальд укоризненно качает головой:
           — С чего бы?
           — А кто виноват, что я не выспался? Кто лапища свои полночи распускал?
           Торвальд удовлетворенно смеется:
           — А ты сопротивлялся… як девица по первому разу.
           — Шел бы ты…
           — Куда? — с неподдельным интересом уточняет Торвальд.
           — На улицу, вот куда! Воды свежей притащи!
           Торвальд смеется и выходит прочь, а Норд потягивается, разминая затекшее за ночь тело, и оглядывает комнату, силясь найти в потемках рубаху со штанами. Одежда измята, но одевать чистое не хочется: в лесу оглянуться не успеешь — уже грязен как свинья, нашедшая новую лужу, чего выряжаться? Стирать же потом придется… самому лень, а на Фрейдис — где заскочишь там и слезешь. Еще и своего барахольца выдаст, «заодно уж».
           — Еще не оделся?
           Норд качает головой, давя очередной зевок и ныряет в рубашку. Из ворота показывается пуще прежнего лохматая голова.
           — Да ни за что не поверю, что все уже готовы. Не последние мы будем, помяни мое слово.
           — А вот и нет — все собрались, нас одних ждут.
           От удивления Норд путается в штанах и, пошатнувшись, смешно подскакивает, силясь устоять.
           — Ну дела!
           — Дык интересно ж! Сколько уже здесь, а за лагерь ни ногой. Чтоб толпой ходить — не получалось, дел больно много, а по одному пускать ты запретил. С чего только, не понятно мне совершенно, но… — Норд бросает на норманна выразительный взгляд и тот кивает. — Вот-вот, и спорить даже не пытаюсь.
           Норд качает головой и одолевает-таки несносные штаны, обувается.
           — Пошли!
           — Давно пора.
           К моменту появления Норда с Торвальдом на клочке свободной земли средь лагеря, гордо называемом «большой площадью», народа и впрямь скопилось не мало, если подобное слово вообще применимо к толпе из полутора дюжин человек. Только здесь это было чуть меньше половины мужчин, так что Норд считал, что сборище не слабое. На самом деле, это далеко не все, кто хотел пойти, но Норд опять уперся и, устроив Торвальду знатную головомойку, настоял на том, чтоб селение пустым не кидали. Тот сначала психовал, не понимая, с чего дались Норду такие предосторожности, потом буркнул, что надо было Норда где в море утопить, а самому на бабе какой тихонькой жениться, чтоб пекла пироги да помалкивала, и смирился.
           Торвальд бодро велел подниматься, напомнил оружие держать под рукой, проследил, чтоб Норд не оказался ни первым, ни последним и дал отмашку на выдвижение. Сонные женщины вяло помахали им вслед, пара взбудораженных пацанят громко попросили притащить что-нибудь интересненькое.
           Продираться через заросли винной ягоды оказалось занятием премерзким. Торвальд, как, впрочем, и почти все остальные, то и дело спотыкался, запинался, падал. Норд только посмеивался, глядя на него, да все больше убеждался в правильности решения не одевать чистое: после такого не стирать — выкидывать придется.
           — Не жалко тебе меня, — наигранно вздохнул Торвальд, когда стало казаться, что кусты не закончатся никогда.
           — А чего тебя жалеть?
           — Ты сегодня какой-то вредный.
           Норд фыркает:
           — Это я не вредный, а просто не выспавшийся. Вот если бы кто-то вчера мне не…
           — Опять ты об этом? — Торвальд цепляет очередной корень и не валится только благодаря Норду.
           — Ну ты и кабанчик, хороший мой! Извиняй, конечно, но, кажется, разожрался ты непомерно…
           Торвальд бросает на землю обиженный взгляд, а потом грустно смотрит на Норда:
           — Я всегда таким был. И еще вечером никто не жаловался.
           Блаженно прикрыв глаза, Норд вспоминает, как приятно давило на спину горячее тело любовника, какой возбуждающей мощью казалась эта тяжесть. Да, придется признать: острых локтей-коленок да ребер выпирающих ему бы не хотелось. Упругое тело, такое, что и складки не висят, но что сжать есть — куда привлекательнее.
           — Ладно уж, голодом морить не стану. Но и на усиленное питание не надейся. А то еще немного — и уже не удержу. Упадешь, рожу расцарапаешь, что я с тобой таким страшнючим делать стану? — еще и не договорив, Норд был вынужден снова ловить викинга. Это показалось ему ужасно забавным, так что смех сдержать не удалось. Впрочем, Торвальда это нисколько не обидело. Его происходящее тоже веселило.
           Отхохотавши, он спросил:
           — И чего тебе эти заросли так не нравились? Идешь вот и смеешься, ни о чем не печалишься?
           Норд замер, вмиг посерьезнев.
           — Хмм… да как тебе сказать?.. Мы сейчас вроде как вооружены, — на непонимающий взгляд Торвальда он добавил: — Ну, мы сами на разведку идем, так что начеку. А в стане — раздолбайство полное. Даже дозор толковый на ночь не ставим. Да нас спящими пережрут, никто и не пискнет.
           — Норд, опять ты об этом? Нет тут никого, кто нас жрать станет! Зайцев и тех днем с огнем не сыщешь!
           В сотый раз объяснять, что если они еще не видели ничего опасно, то это не значит, что его нет, Норду не пришлось. Откуда-то справа донеслось шуршание. Кусты уже порядком поредели, так что все друг друга прекрасно видели и можно было точно сказать: это не один из викингов.
           Моментально напрягшись, мужчины замерли. Кто-то схватился за рукоять меча, пара человек шустро приладили стрелы на тетиву луков, сам Норд потянулся к кинжалу. Вот и готовы, вот и ждут… А все равно не по себе. С другой стороны — Норд устал готовиться неизвестно к чему, устал пытаться угадать неугадываемое, а сейчас все станет ясно.
           Ясно, однако, ничего не стало: в зарослях пошуршало-пошуршало да и перестало.
           — Может, заяц? — подал голос стоявший ближе всех к источнику шума Хельги.
           — Не похоже, — покачал головой Льёт, — зайцы, они по-другому ходят. Не так.
           Хельги безразлично пожал плечами:
           — Ну, идем дальше? А то так весь день и проходим, а окромя ягоды этой ничего и не увидим. Вот народ посмешим!
           Все вопросительно уставились на Торвальда, тот кивнул и викинги двинулись дальше.
           — Ну что? Перепугался?
           Ловко пронырнув под незамеченной Торвальдом веткой, Норд самодовольно дал норманну стукнуться об нее лбом и назидательно произнес:
           — Не умничай, а то следующий раз дам грохнуться и поднимать не стану.
           Торвальд преувеличенно тяжко вздохнул:
           — Я только вот чего не пойму: тебе эти колючки-переростки совсем не мешают?
           — Это не колючки.
           — Да знаю я… но мелких травм от них поболе, чем от зарослей репейника. А ты как по полю ровному шагаешь.
           Низкий побег перескочить было легко, а вот дряную ветку, торчащую на уровне поиска уже пришлось огибать, так что Норд бы так легко про поле не стал говорить, но…
           — Ты забыл, как я по болотам лазил?
           — Так то — болота, а это — кушари*.
           — Знаешь, сколько на болотах похожих кушарей бывает?
           — Норд, это было… страшно подумать, но уже почти десяток весен минуло, как с болотами мы твоими попрощались, куда ж помнить как по ним…
           Дальше Норд уже не слушал. Десяток лет? Быть такого не может. Или… после побега из Англии почти год они прожили у Олафа, потом еще четыре минуло в Норвегии, пока они все к приходу Олафа готовили — принялся загибать пальцы Норд — несколько месяцев после провозглашения Трюггвасона конунгом, еще с дюжину — скитания по Исландии, прежде чем нашелся корабль, идущий в Гренландию… Туда они по весне прибыли, нынче осень. Четвертая осень с тех пор. Выходит, ровно десять лет со знакомства, да чуть меньше с побега.
           Норд поднял глаза с собственных рук и внимательно посмотрел на Торвальда. Так долго… Столько, что и вспомнить, что было «до» трудно. А уж представить, что может быть какое-то «после» — и вовсе невозможно. Теперь уже только вместе, навсегда, до самого конца, а может, и после, коли есть у жизни опосля, продолжение. Норд задумался: что в его жизни останется без Торвальда. И вышло, что ничего. Все, все, что имеется, им двоим принадлежит, и никак иначе.
           Не приди в грешную голову великого сподвижника христианского, ярого ненавистника язычников, подобрать северного мальчишку себе душу отвести, что с жизнью Норда стало бы? Почему-то в голову шли сплошь нерадостные мысли. В них были боль, страх, болезни, голод, унижения… И ни крупинки счастья, хотя глупость, конечно. В конце концов, Норд — он Норд и есть. И не Торвальд дал ему ум, не он одарил изворотливостью да прозорливостью. Все равно бы выкарабкался, все равно обманул жестокого старика. И подняться бы сумел. Не так, естественно, но по-другому — не обязательно значит хуже. Просто иначе.
           И любовь бы тоже случилась. Может статься, тоже с мужчиной или наоборот с девицей хрупкой. И детишек понародили бы, и зверушку какую завели. Был бы Норд почтенным отцом семейства, потом дедом с множеством внучат… Или подался бы к грабителям да сложил голову где-нибудь в лесу, позарившись на слишком большой куш. А может, и совсем по-иному, так, что и вообразить трудно, сложилось бы. Много у человека дорог есть, только ступив на одну, никогда не узнаешь, какие кочки на других.
           Вот Норд не знал и не жалел. Ни о детях не рождённых, ни о богатствах не добытых. Потому что жалеть — глупо. Норд даже сам на себя рассердился: что за блажь такая, о всякой ерунде размышлять. Да, долго. Да, пугающе долго. Неизменное, постоянное, единственно неменяющееся в их бурной жизни. Не идеальное, порой разлаживающееся, порой болезненное, иногда обидное. Но такое… родное, привычное, нужное… И счастливое. Счастливое ведь, несмотря ни на что.
           А прочее — призраки, бредни. Может, и красивые, но не материальные. От них ни теплом не веет, ни свежестью.
           Торвальд снова спотыкается и Норд подхватывает его под локоть, охает от тяжести, но улыбается. И не хочет отпускать, хоть идти так и не слишком удобно. Торвальд не подозревает, что только что крутилось в мудреной голове друга, но и ему сухая, чуть шершавая ладонь на собственной руке нравится.
           Винная ягода заканчивается неожиданно. Просто раз — и заросли остаются позади, а перед викингами раскидывается море темно-зеленой сочной травы, вдалеке почти черными заостренными к верху пятнами виднеются деревья, слышится тихое журчание воды. Речушка, пересекающая луг, мелкая, с прозрачной ледяной водой и каменистым дном. Там, где нелепыми подводными замками лежат камни покрупнее, вода бурлит, как в кипящем котелке, и причудливо кружатся маленькие бурунчики. Сама вода чистая, вкусная. С жуткого путешествия уже немало времени миновало, но воспоминания о страшном огне жажды, что, казалось, испепелял тело изнутри, выжигая нутро, опаляя горло, иссушая губы и кожу, упорно не покидают, и в питьевой воде викингам видится самое замечательное чудо.
           Только вот этот луг несильно отличается от того, на котором обосновали поселок, разве что моря нет. А это плохо. Потому что людям нужно мясо, нужен лес. Луг можно распахать, но для этого еще нужно привезти быков, лошадей… Большая часть прихваченного скота погибла в море. Остались лишь пара тощеньких коровенок да пегая кобылка. Тоже хорошо, но с ними не разгуляешься. Животные отходили дольше чем люди, и пока совершенно не понятно, когда коровы снова дадут молоко, и лошадь сможет стать в упряжь.
           Но есть хочется уже сейчас. А в таких привлекательных зарослях ягод водятся только мелкие зайцы — вкусные, но их на толковую похлебку надо целую уйму. Зерна они не мало привезли, но часть надо оставить на посев, часть — скормить лошади, если хотят, чтоб она еще на что-то сгодилась. Зима не за горами, здесь хоть и теплее, чем в Норвегии, но зима — она везде зима, и ее надо пережить. А до поздней весны о плавании к старой земле и думать нечего — не дойдут. Вот и встает вопрос: чем кормить людей, если ржи мало да мяса взять негде?
           Судя по хмурому лицу Торвальда, его этот вопрос занимал ничуть не меньше.
           — К деревьям пойдем? — с сомнением спросил Норд.
           — А смысл? Идти далеко, а настоящим лесом там и не пахнет. Так, три сосенки…
           Норд задумчиво пожевал губу, взлохматил и без того растрепанные волосы, нащупал пару запутавшихся палочек, с чертыханием вытащил их и злобно уставился на далекие елки.
           — И что делаем? Я одну рыбу жрать не согласен. Да и Один его знает, вдруг здесь море зимой замерзает?
           — Ну… море — это вряд ли. Мне кажется, тут проходит то же течение, что делают земли Бранда пригодными к жизни.
           — Да? Ну, это хорошо, конечно, но рыба… — скривился Норд.
           — Бедный, бедный мой мальчик! — Торвальд трагично заламывает руки, Норд в отвращении высовывает язык и отвешивает викингу подзатыльник. Тот сразу теряет напускную игривость, взгляд его становится серьезным. — Да не может же такого быть, чтоб здесь не было никого, кроме этих треклятых зайцев!
           Норд нахмурился.
           — У меня такое чувство, что мы на острове.
           — Да? — приподнял брови Торвальд. — С чегой-то?
           — Не знаю. Зверья мало… очень мало. И никого крупного не видно.
           — И что?
           — Ну… не знаю. Торвальд, чего ты от меня хочешь? Я не великий путешественник, откуда мне знать, как оно на островах должно быть?
           — Норд, ты уж определись: тебе кажется, что мы на острове, или ты не знаешь?
           Норд скривился:
           — Мне кажется, что мы не острове. Но я не знаю, почему.
           — Норд, ты — ходячая головная боль.
           — Дурак.
           — Да ты сам себя послушай. И задумайся. Ну и… Норд, какая в сущности разница, остров это или нет? И почему, если это остров, то здесь должны быть одни зайцы? И Англия, да простят меня боги, и Исландия, и Гренландия — острова. И что?
           — Да не знаю я!
           — Тогда к чему вообще... — договорить Торвальд не успел: кусты зашумели, ветки заходили ходуном, все моментально подобрались, и из зарослей выскочили два зверя.
           Норд пару раз удивленно моргнул и покачал головой. Звери. Невиданные, странные… но явно неопасные, если, конечно, боги не додумались приделать этим комкам пуха ядовитые клыки или гигантские когти.
           Твари были размером с мелкую собачку, покрыты густым пушистым мехом. Заметив людей, заигравшиеся зверушки замерли и принюхались: остренькие носики забавно дернулись, мордочки со странными черными масками вокруг глаз сморщились. Викинги, судя по всему, их особо не напугали, так что мохнатая парочка медленно потрусила к реке. Самая интересная часть зверей оказалась сзади: толстые, с женское предплечье, полосатые хвосты. Норд подумал, что если ценность мяса этих созданий и неизвестна, то вот хвосты уж точно стоят охоты. Если их понабрать, летом отвезти на старую землю, можно будет получить немало золота — больно диковинный окрас.
           Торвальд смотрел на зверей с куда меньшей долей радости. Ему они тоже напомнили собак, а их особо не поешь. До продажи шкурок он пока не дошел, а вот вопрос с пищей стоял остро.
           — И как тебе это?
           — Мне? — задорно отозвался Норд. — Да не особо. А вот Фрей, думаю, эта штука понравится.
           — Считаешь?
           — Ага. И еще из них шапки здоровские выйдут.
           Бросив еще один взгляд на добравшихся до воды полосатиков, принявшихся совершать странные движения лапами — будто баба белье полощет — Торвальд согласился с шапкой. Диковинно получится.
           — Бьем?
           Норд наклонил голову на бок, на другой:
           — А так словить не выйдет?
           — Живьем, что ль? — невнятное угуканье. — Ну… можно попробовать. Нас они вроде не боятся, авось и подойти получится близехонько. Хельги, Льёт, подите сюда.
           — Да? — первым отозвался Хельги.
           — Зазнобе своей хочешь подарочек необычный? — встрял Норд.
           — Ты это о чем?
           — Зверушку изловите.
           Хельги внимательно посмотрел на зверье, словно и не рассматривал со всеми.
           — Это? Сольвейг?
           — Ей понравится, — совершенно убежденным голосом.
           Хельги смерил животных еще одним придирчивым взглядом. Норд… Норда с бабами никогда не видели. Точнее… чего уж скромничать-то, все прекрасно понимали, как живут их предводители, хотя и предпочитали не то что не говорить — не задумываться об этом. Живут, никого зазря не трогают. И в Гренландии все Норда славным мужиком считали: хоть и чужак, а травками верными всегда пособит и косо не глянет, и помочь чем силен не откажется, нелюдим малость — так то скорее людей вина, чем его собственная. А Торвальд так и вовсе — таких поискать надо. Из недостатков только излишняя привязанность к Норду. Только что от бабы не отлипать, что от мужика… Для себя Хельги особой разницы не видел, хотя, разумеется, были и те, кто болтал всякое. Но в Гренландии на Эрикова сыночка ругаться в открытую боялись, а тут… Понимали за кем шли. Так что теперь нос воротить? Тем боле, что делала эта парочка все верно. И может, кто и верил, что это Торвальд такой руководитель толковый, но Хельги всегда умел видеть чуть больше — ему ясно было, что один тот и вполовину бы так хорошо не справлялся.
           Но обо всем об этом Хельги не думал вот до этого самого момента: пока Норд не попытался дать ему совет про Сольвейг. Потому что Норд, может, и умный, но откуда ему знать, что девице по нраву придется? Это с одной стороны. С другой — сам Хельги тоже уже не знал, что и придумать, чтоб на себя внимание привлечь.
           Так что спорить он не стал: переглянулся с Льётом, сказал прочим не лезть, да быстрехонько стал соображать, как споймать хвостатую тварюшку.
           Поймалась тварюшка легко. Правда, за палец тяпнула пребольно, но это же мелочи? Норд, недовольно осмотрев сочащиеся кровью мелкие ранки, велел по возвращению сразу к нему идти обрабатывать. И вообще, изъявил недовольство, что рука до сих пор не промыта в реке. И что сделать это, прижимая к груди трепыхающегося полосатика, весьма проблематично его тоже совершенно не волновало. Перехватив зверя за загривок, он перетащил весьма упитанную тушку себе подмышку и довольно улыбнулся, оценив мех на ощупь.
           Второго зверька, отбежавшего на почтительное расстояние, он велел подстрелить — с мясом тоже надо разбираться.
           Больше ничего интересного увидеть не удалось.
           В лагерь возвращались шумно, костеря на чем свет стоит порядком надоевшую всем ягоду. Оставалось только надеяться, что следующий урожай им удастся собрать и у них появится столь дорогостоящее вино. Хотя об этом кроме Норда сейчас похоже никто не думал. Поэтому Норд, видящий столько блестящих возможностей для превращения этих земель в по-настоящему богатый край (ну, и что весьма важно, не спотыкающийся на каждом шагу), был единственным улыбающимся в толпе беспрестанно ругающихся. Что ж, не все умеют соображать наперед, к этому пора уже привыкнуть.
           Немалую роль в его хорошем настроении сыграло и полное отсутствие признаков опасности на новом месте. Видать, и впрямь зря он так дергался.
           — Ну, чего выведали?
           — Что там? Что? — детей мало, но и тех, что есть, достаточно для создания суеты и шума.
           — Вот глянь, зверь какой. Он — вся добыча.
           Ребятне дали рассмотреть подстреленного зверя, а живого Хельги потащил дарить. Тот, правда, упирался и цеплялся за Норда не такими уж и маленькими когтями, так что в лекарственном растворе стал нуждаться не один Хельги. Сольвейг животному тоже понравилась. Не так, как Норд, но куда больше, чем поймавший его охотничек. Животное Сольвейг тоже понравилось. Правда, она решила, что похож он, скорее, на медведя, чем на собаку, и обозвала Берси**, что на взгляд Норда было полной нелепицей.
           — А зачем ты его сюда захотел?
           Норд пожал плечами:
           — Не знаю. Собак мы не привезли, так хоть какая зверушка будет.
           — Думаешь, приживется? Думается мне, исчезнет он в зарослях как только Сольвейг отвлечется.
           — Ну… исчезнет так исчезнет. Не думаю, что их тут мало — другого поймаем, — прозвучало не слишком убедительно.
           — Не жалко отдавать было?
           — А почему должно было быть жалко?
           — Он тебе понравился.
           Норд скривился.
           — Глупости. Если что, буду заходить к этой парочке, за ушком его чесать. А с кормежкой и грязью пусть сами разбираются.
           — Коварный ты…
           — А то! — не стал отнекиваться Норд. — Пошли лучше сестру твою поищем, а то не видать. Непорядок…
           Нашлась Фрейдис быстро. Выбежала из-за дальнего дома, какая-то чрезмерно счастливая, прыгнула на шею брата, нагло хлопнула Норда по плечу и тоже спросила, что интересного они видели. Норд предложил и ей сходить глянуть на нового питомца Сольвейг и заодно осмотреть его собрата на предмет съедобности. Кивнув, она потащила мужчин с собой.
           И они так и не заметили пары блестящих черных глаз, внимательно выглядывающих из не по-осеннему пышной листвы…

__________
* Кушари — кусты, заросли, глухой угол.
** Берси — медвежонок.

0

51

Глава 36

Холода пришли незаметно. Просто мягкая, почти как лето, теплая осень плавно перетекла в свежую, хрустящую морозом зиму. Зачастившие было дожди обернулись пушистым снегом, а туманы, доселе опадавшие поутру росой, стали замирать узорчатой изморозью, зачаровавшей кусты в резные дворцы гимтуресенов*.
           Винлендские морозы и близко не подбирались к норвежским, но и от них Норд мрачнел и старался зазря носа на улицу не казать. Днями он мучился от страшной скуки, вечерами расспрашивал Торвальда обо всем новом (чего было отвратительно мало), а по ночам грелся самым действенным способом. Внутренний голос вопил, что долго он так не сможет, но Норд на него цыкал и твердил, что покуда сидится, будет сидеть, а там найдет шкур потеплее и выползет наружу. На чуть-чуть. Но это будет потом, а пока можно валяться в теплой постели и радоваться, что нет никого властного ему это запретить.
           Почувствовав, что горячее тельце завозилось, пытаясь выбраться, Норд протестующе замычал и крепче сжал руки:
           — А ну лежи. Берси, куда пошел?
           Отвечать зверь, разумеется, не стал. Вывернувшись из цепких объятий Норда, он гордо задрал еще больше распушившийся к зиме хвост и с независимым видом прошагал в дальний угол землянки, где хранилось такое вкусное молоко.
           Норд покачал головой и зарылся в одеяла с головой. Молока мало, так мало, что несчастная кружка раз в дюжину дней — все, на что мог рассчитывать каждый житель новой земли. И тратить его на наглую животину — почти преступление. Хотя — чего уж греха таить? — Норд порой отдавал половину своей порции Берси.
           Вопреки опасениям Торвальда эта тварюшка отнюдь не спешила сбегать на волю, а напротив, подобно Норду, предпочитала находиться в жилище, а не на холодной улице. Жить у Сольвейг он, правда, тоже отказался — ласкаться девушке давался, но спать в первую же ночь пришел к Норду. Самым непотребным образом вскарабкался на лежак и, свернувшись клубком под теплым боком, уснул. Норд так удивился, что даже и не выкинул сразу, а потом поздно стало. Привыкли. И Берси привык спать так и только так, и Норду пушистая грелка пришлась по вкусу. Жалко только, что блестящий план с «приходить почесать за ушком» провалился. Точнее, вывернулся наизнанку, и за ушком зверя чесали как раз Сольвейг с Хельги, которые наконец сошлись. Аккурат после полосатого дара, так что Хельги зауважал Норда во сто крат пуще прежнего.
           Берси ткнулся носом в пустой горшок, недовольно заурчал и укоризненно посмотрел на хозяина. Тот не отреагировал, и обиженный Берси, скакнув на Норда, так, чтоб нерадивому человеку мало не показалось, под возмущенные вопли выбежал на улицу.
           Незло ворча, Норд поднялся и пошел проверять, не опрокинул ли Берси ненароком чего ценного. Еда была… проблемой. Чудесного решения, что же делать с пищей, так и не нашлось. Зерно само не множилось, иного зверья, кроме зайцев да собратьев Берси, кои оказались совершенно несъедобны, викинги не нашли, так что шутливый ужас Норда, вызванный мыслью о нескончаемой рыбе, оказался совсем ненапрасным. Благо, море, как и предвещал Торвальд, не замерзло, и выходить на лов ничто не мешало. Только вот на рыбе да горстке ржи жить хоть и можно, но тоскливо больно уж. Викинги еще ничего — они привыкли к такому питанию, и то в их краях даже в самое тяжкое время, когда корову не забьешь, тощая такая, всегда можно было поохотиться на оркнов** — у них от мяса тоже рыбой несло, но лучше, чем ничего.
           Что со всем этим делать, Норд уже голову сломал, но ни одна стоящая идея в голову ему так и не пришла.
           — Ты чем животину обидел? — запустив клуб искрящегося морозного воздуха, вошел Торвальд. На руках у него, расслабленно урча, сидел Берси, подставляя то шею, то затылок под такие замечательные пальцы. — Фу, духота. Ты б хоть раз за день выходил отсюда, а? А то окопался тут как загнанная лиса в норе.
           Норд скривился.
           — Там холодно. И делать нечего. А этого, — кивок на Берси, — я не обижал. Он молока требовал.
           Подхватив Берси под лапы, Торвальд вытянул руки и сердито вгляделся в наглую морду:
           — Чего тогда жаловаться прибежал? — Берси пискнул и попытался лизнуть держащую его руку. — Иди уж, баловник.
           Оказавшись на полу, зверь юркнул на постель, подлизываться к Норду. Тот хохотнул и затащил игручую тварюшку на колени.
           — Тоже тебя, что ль, на шкурку пустить? — Берси издал какой-то невнятный, но, несомненно, презрительный звук. То ли он не понял угрозы, то ли она его не впечатлила. Хотя было бы странно, если б он испугался: уж кто-кто, а Норд в нем души не чаял, и это зверь чувствовал очень хорошо.
           — А что делать нечего — это ты зря. Ребята хотят на ту поляну выйти, ну, к ручью. Пошли с ними. Сколько можно тухнуть?
           — Вам лазанья по кустам не хватило? Решили по ним же, только замерзшим? Чтоб царапались получше, да снег за шиворот почаще падал?
           — А мы топоры возьмем. Впередиидущие дорогу расчищать будут.
           — На кой вам это?
           — Да глянуть интересно, замерзла та речушка али нет?
           Норд почесал затылок, на пробу высунул ногу из-под одеяла, поморщился, но встал.
           — И чего глядеть? Так ж ясно — замерзла. Еще как замерзла. Мелкая она. Да там и по осени вода ледяная была. В море-то ясно, ты сам сказал, течение теплое. А в нее явно горячие источники не втекают.
           — Ну, замерзла, и пес с ней. Поохотимся.
           — На зайцев или…
           — Да на кого наткнемся. Нам и те, и другие нужны.
           — Тогда Берси надо дома запереть. А то он расстроится.
           Торвальд захохотал. Громко, раскатисто, так, что на глазах у него выступили слезы, а сам он сполз по стене на пол:
           — Норд, о великий Один, Норд… ты взрослый мужик или девчонка малолетняя?
           Влезающий в третью рубаху Норд удивленно моргнул:
           — Ты чего?
           — Ты сам себя сейчас слышал? «Берси расстроится», — отвратительным сюсюкающим тоном протянул викинг, — «бедный Берси»…
           Швырнув пятой рубашкой в Торвальда, Норд стал натягивать теплые штаны поверх тонких шерстяных.
           — Замолкни. Может, у меня в детстве щенка не было? А мне так хотелось…
           — Угу, и ты завел меня, — продолжая похихикивать, ответил Торвальд. Норд напрягся, но ответил в том же шутливом ключе:
           — Тебя завел не я, а дед. Но ты, как и этот проказник, сам себе хозяина выбрал.
           — Так ты просто притягиваешь животных!
           — Еще как… Все, я готов. Пошли.
           — Быстро ты!
           Выйдя наружу, Норд и сам понял, что слишком скоро собрался — народ пока только готовился выходить. Досадливо вздохнув, он решил пока сходить к Фрейдис, узнать как дела.
           — Норд! — натянуто улыбнувшись, Фрейдис обняла Норда. — Давненько ты не появлялся. Всех вижу по дюжину раз на дню, а ты больно долго не показывался.
           — Не ругайся, — Норд растрепал припорошенные снегом рыжие волосы и покачал головой. — Ты шапку когда носить научишься?
           — Так не холодно же, — Норд закатил глаза и усмехнулся: не холодно ей! А как простудится, к кому побежит? А он где травы ей должен брать будет? Местных-то он не знает, а привезенных с собой мало. Он уже было хотел это все и высказать Фрейдис, как взглянул на лицо девушки и нахмурился. Почти с самого прибытия в Винленд она все время была непомерно счастливой. Улыбалась, смеялась сверх всякой меры, едва не танцевала. А сейчас Фрей была бледна, глаза нервно бегали, дыхание взволнованное, прерывистое.
           — Фрей, что случилось? Ты чего такая? — беспокойство мигом накрыло Норда.
           — Да ты чего? Норд? Хорошо все, — как-то неубедительно.
           — Фрейдис, а ну посмотри мне в глаза!
           — Норд, да что с тобой? Что за глупости…
           — Чего ты боишься? — Норд не понимал. Он же… он видел, что с сестрой Торвальда что-то не так. Только что? И почему она отказывается говорить? Бред… Фрейдис никогда не скрытничала — зачем ей? А тут… Ну, разве что имя любовника говорить отказывалась. Так может, он Норду и вовсе пригрезился. Или… наверно, она взволнованная такая как раз из-за него. Тогда и лезть не стоит. — Ладно, Фрей, не хочешь — не говори.
           — Норд…
           — Эх, взрослеет ребенок… вот и тайны уже появились.
           — Да ну тебя! Я, между прочим, всего на год Торвальда младше.
           — Ой, да уже старуха! И до сих пор не замужем?! И не стыдно тебе?
           — Норд… Иди уже… заждались тебя там.
           Норд дернул девицу за косу и пошел к охотникам.
           — Ты где гулял?
           — С сестрой твоей общался.
           — Соскучился? — понимающе. Слишком понимающе. — А вот чаще выходить надо.
           Но Норд на подначку не ведется. Наоборот, взгляд его становится слишком серьезным.
           — Слушай, я чего-то не понимаю. Если боги ваши мне никаких бредней не шлют, то у Фрейдис где-то полюбовник должен быть. Ну… она себя так вела… прям… влюбленная вся.
           — Да? Не замечал. И кто ж этот счастливчик?
           Норд топнул ногой, сбивая налипший снег.
           — В том-то и дело — не знаю. Последние дни-то я не видел, но раньше она ни с кем из мужиков вроде особо и не якшалась. Да и… может, с кем женатым, а?
           Торвальд поджал губы, нахмурил брови.
           — Не было печали. Ну… Норд, она же умная девка. Чего ж так, а?
           Норд хохотнул:
           — Ты вот тоже не дурак. А выбрал вариант ничуть не лучше.
           — Ты о чем?
           — Думаешь, мужик лучше чем замужняя бабенка?
           Улыбнувшись, Торвальд поправил на Норде шапку.
           — Лучше. Точно тебе говорю, — но тут же посерьезнел. — Хотя ты прав. Не про «лучше», а про Фрей. Наверно, надо что-то делать?
           Норд задумался. Идти по рубленым веткам было удобнее, чем продираться сквозь заросли, только скользко страсть. Но все равно быстрее. Так что времени прошло всего ничего, а уже почти пришли…
           — Мне кажется… лучше не трогать ее. Не лезть.
           — Почему? Норд, я за нее в ответе. Мне Эрик, если что случится, голову открутит. А мама еще добавит.
           В груди у Норда разлилось тепло, как всегда при упоминании мамы друга.
           — Интересно, как они там? Аста, должно быть, уже снова бегает. И печет пироги…
           — А я вот все думаю: отец еще Лейфа не прибил? — Норд покачал головой. И почему разговор снова ушел в неприятное русло? — А что? Он может.
           Норду жутко хотелось ответить, что куда важнее, чтоб Лейф не попытался убрать с дороги Эрика. Только жестоко это. Поэтому он молчит.
           А чуть позже становится не до разговоров — шутливый гомон шедших впереди вмиг стал обеспокоенным, и Норд с Торвальдом рванули узнавать, в чем дело. А оказалось все просто. На том самом лугу, где осенью был поймал Берси, было множество следов. Человеческих. Только очень маленьких, как у юношей, весен по тринадцать. И в странной обуви.

***

           Капля жира потекла по руке. Норд сердито глянул на нее и слизал. Вкусно. Как же хорошо наконец наесться мяса. Сочного, ароматного, нежного. В углу, тихонько потрескивая, пил молоко Берси, и Норд думал, что вот теперь жизнь удалась. Теперь у них есть все, что только нужно человеку для счастья: своя земля, с которой их никто не посмеет гнать и на которой никто не станет ими командовать, навязывать свою волю. У них есть теплые дома, источник чистой воды, море, дарующее рыбу, есть источник мяса и молока. И множество планов, как сделать ее, жизнь свою, еще лучше. Полосатые шкурки копились, винная ягода благополучно отцвела, и кусты густо покрылись пока еще мелкими зелеными гроздочками. Еще пара дюжин дней и можно будет собираться в первое плавание к старой земле — погода почти устоялась.
           Берси поперхнулся молоком, чихнул, потер лапками мордочку, обиженно глянул на миску и прибежал к Норду, чтоб погладил переполненное пузо. Тот лениво подтянул зверя на колени и шикнул, чтоб не покушался на его ужин.
           — Вот как ты собрался в Исландию плыть? — Торвальд сел рядом. — Ну и жара! Хочу в море…
           — Иди, искупайся, — посоветовал Норд. — И что тебя смущает в поездке?
           — Со мной пойдешь? — стягивая пропитавшуюся потом рубаху, предложил Торвальд. Промокнул лицо, кивнул на Берси. — Как ты от него отлипнешь? Или потащишь бедную зверушку с собой?
— Ну не знаю… — ополоснуться было неплохой идеей, но идти до моря все же далековато. — Лень как-то. Или пошли, освежимся, — Норд таки встал. — А Берси… с Сольвейг останется, ничего ему не сделается.         
— Соскучитесь же, неразлучная парочка…
           Норд отмахнулся, сбросил Берси на пол и потянулся, разминая мышцы.
           — Пошли уже!
           На улице было… жарко, даже Норд был вынужден это признать. Но это точно лучше чем холод.
           Купаться решили идти подальше, чтоб не на глазах у всех… Только все равно скрыться не получилось. За ними увязалось с дюжину детворы. Глядя на черноволосых мальчишек с гладкой кожей цвета красной глины, Норд удивлялся: как такое вообще возможно. Следы чужаков на заснеженном лугу здорово напугали викингов. Откуда эти люди там вообще могли взяться? Да еще и… настолько другие. Они чем-то напоминали гренладских калатдлит***, но если те были бледны, то такой темной кожи Норд еще ни у кого не видел.
           Скралинги, как викинги назвали маленьких людей, оказались добродушными и совершенно безобидными, часто напоминая детей. Металлическое оружие привело их в восторг — у них ничего подобного не было, что еще больше убедило викингов в их безопасности. На парочку ножей и меч, с которым не мог управиться ни один скралинг, удалось выменять несколько крупных рогатых животных, которые заменяли местным коров. У них было вкусное мясо и молоко, чуть более сладкое и жирное, чем привычное викингам.
           Животные удивили Норда еще больше, чем люди. Как их можно было просмотреть? Немаленькие ведь. Разгадка оказалась на удивление проста: предположение Норда о том, что они находятся на острове, было верно. Большом, но все же острове. И как выяснилось, большую часть года скралинги жили на большой земле, а вот зимовать любили здесь. И привозили скот с собой. Викингов они заметили намного раньше, чем те их, но знакомиться не стремились. Все, кроме одного.
           Норд хохотал до колик в животе, когда узнал, кто был возлюбленным Фрей и почему она так нервничала, когда викинги собрались на зимнюю прогулку. Тощий скралинг ей едва до уха доставал и был тоньше в кости. Как они ухитрялись разговаривать, Норду и вовсе было непонятно. Трескучий язык скралингов не имел ничего общего ни с одним из языков скандинавов и уж тем более с английским. Простые мысли легко передавались жестами, но как поделиться важным с тем, кого любишь, если на то, чтобы объяснить, что, скажем, хочешь есть, уходит немало времени?
           С другой стороны, Норд хорошо видел, что так привлекло Фрейдис в парне: она всегда была мужиком в юбке, а с этим несчастьем, рядом с которым и Норд смотрелся великаном, она не должна была играть ни покорность, ни кротость. Могла отпустить себя. И его это, похоже, устраивало.
           Вода приятно охладила тело, смыла пот и взбодрила.
           — Нас вечером пригласили на большой костер, — отфыркиваясь, сообщил Торвальд. Надо будет одеться понаряднее.
           Норд вспомнил шапку, которую таскал на голове человек, которого он определил для себя как местный вариант конунга, и хохотнул:
           — Боюсь по местным меркам наши самые нарядные одежды — скучны и неинтересны.
           — Тогда хотя бы все чистое.
           — А вот это дело.
           Тут кто-то из пацанов с боевым кличем запрыгнул Норду на спину и стал пытаться топить. Радостно визжа, остальные мальчишки кинулись ему на подмогу. Норд сначала покорно ушел под воду, а потом резко вынырнул и с угрожающим рычанием стал раскидывать детей. Те из-за всех сил цеплялись за него, так что от шуточной перебранки грозились остаться настоящие синяки, но это было мелочью.
           До поры до времени наблюдавший со стороны Торвальд решил-таки помочь другу и детишки стали шлепаться в воду, создавая тучи брызг, в разы чаще.
           — Вот негодники! — возмутился Норд, потирая плечо, когда им таки удалось выбраться на берег.
           — Да ладно тебе, — отозвался Торвальд, задумчиво глядя вслед убегающей ребятне. — Не жалеешь?
           — О чем? — не понял Норд.
           — Ну… что у нас не будет.
           — Не будет чего? — Норд упорно не мог сообразить, чего от него хотят, но разговор ему определенно не нравился.
           — Детей.
           — Детей? Торвальд, ты вообще о чем? — мысль о необходимости воспитывать своих неугомонышей заставила Норда содрогнуться.
           — Я? Да так… Возвращаемся в селение? Или поплаваем еще и одни?
           Норд улыбается и с улыбкой шагает обратно в воду. Торвальд прыгает следом. Очень хочется поиграть в догонялки, но плавает викинг ничуть не хуже оркна, так что не Норду с ним соревноваться. Поэтому он сразу прижимается к большому горячему телу. Контраст прохладной воды и жаркой кожи подстегивает возбуждение. Торвальд наклоняется и целует, Норд сам не замечает, как становится твердым… хорошо… Руки сами тянутся обнять, сжать. Плечи, спина, бедра. Норд урчит в губы Торвальду, не иначе от Берси нахватался, проводит викингу между ягодиц, на мгновение скользнув пальцем внутрь, — вода, конечно, не жирная мазь, но тоже неплохо облегчает проникновение. Торвальд удивленно смотрит на Норда — тот давно не интересовался его задницей.
           — Так?
           Норд качает головой:
           — Я просто, — и закидывает ногу викингу на талию. Стоя не слишком удобно, но это настолько не важно… Ладонь Торвальда скользит по боку Норда, опускается на другую ногу и слегка сжимает, побуждая поднять и ее. Норд держится за шею норманна и забрасывает вторую ногу. Викинг подхватывает Норда под ягодицы и входит. Нет, воды все же мало, решает Норд и довольно стонет, перемещая руки с шеи на затылок: все же волосы Торвальда — его слабость.
           — Шевелись давай, — тихий сердитый шепот в самое ухо, Торвальд кривится от щекотки, а Норд решает добавить и лижет скулу, висок. Кожа солено-горькая от воды. И горячая. Торвальд в свою очередь прижимается губами к плечам Норда, целует шею, плечи, слегка прихватывает их зубами, а его пальцы гладят и сжимают зад Норда, двигая вверх-вниз.
           Жар нарастает, шум моря исчезает за ударами сердец, движение воды начинает восприниматься как продолжение ласк. Чувствуя, как растекается внутри горячее семя, Норд сам изливается. От наслаждения его спина изгибается, и Торвальд теряет равновесие. Роняя Норда, он и сам уходит под воду.
           А вечером сидя у огромного костра, разведенного скралингами, Норд прижимается к боку Торвальда и напряженно вспоминает разговор на берегу. Дети. Он о них и не думал никогда. А Торвальд… У Норда семьи толком никогда не было. А Торвальд… Торвальд был домашним мальчиком. Он знал родительскую ласку и нежность. И, видимо, теперь хотел и сам дарить их.
           Норд теснее вжался в викинга. Нет, он не может позволить. Потому что Торвальд только его. Только. Больше ничей. А ребенок… ребенок… Норд был не готов делить Торвальда ни с ребенком, ни с той женщиной, которая должна будет его родить. На душе стало пакостно.
           — Чего грустишь?
           — Да так. Глупости все, — ведь и правда глупости. Не может же случиться так, что Торвальд оставит Норда ради какой-то бабы?
           — Чего тогда так липнешь ко мне? Норд, это наши привычные. А местные могут не понять.
           — Точнее понять.
           — Ну, или так.
           Норд чуть отодвигается, и к ним тут же подлетает тонкая красивая девушка — дочь главы скралингов. Норд чуть не рычит — только ее тут и не хватало. Она что-то щебечет, протягивая две маленькие кружки, наполненные густым остро пахнущим варевом. Норд принимает напиток и благодарно кивает, но продолжает трещать. Норд встает и отходит, якобы ближе к костру. Хотя ему и правда холодно. Холодно и тоскливо от осознания — его уютная теплая жизнь на самом деле очень хрупка и зыбка. И то, что юношам казалось вечным, может быть ненужно зрелым мужчинам. Только вот… Норду Торвальд будет нужен всегда. А он Торвальду. Глаза начинает щипать — это просто дым, ничего больше. Но так…
           Додумать не получается — на плечи ложатся знакомые ладони и родной голос шепчет:
           — Ты из-за детей дуешься? — и когда он стал таким чутким? — Забудь. Они — просто предположение. А ты настоящий. Тут. Со мной. И больше ничего не надо.
           Норд откидывает голову назад, упираясь затылком в грудь викинга.
           — Пойдем домой?
           — Это невежливо. На нас обидятся.
           — Ну и пусть.
           — Пусть, — соглашается Торвальд и, приобняв Норда, ведет его домой.

__________
* Гимтуресены — инистые великаны.
** Оркн — др. норвежское "тюлень".
*** Калатдлит — так себя называют гренландские эскимосы.

0

52

ВСЕ. Эпилог дописан, TanK на редактуру все выдано.
Теперь все зависит только от нее

0

53

Глава 37

Любимых убивают все —
За радость и позор,
За слишком сильную любовь,
За равнодушный взор…

(«Баллада Редингской тюрьмы» Оскар Уайльд)

           Норд с отвращением смотрит на рвущееся к небу пламя. Интересно, если он в него плюнет, то огонь хоть подернется? Или даже и не заметит ничего?
           С недавних пор Норд стал ненавидеть Большие Костры. Глупые пустые сборища, ни одно из которых им было нельзя пропустить. Точнее Норду-то можно, а вот Торвальду — нет, он же «Большой Человек».
           Пусть по-настоящему говорить со скралингами викинги так и не научились — слишком уж разнятся языки, чтоб мимоходом уразуметь все, — но многое уже понимали. Норда жутко забавляла привычка этих людей называть все важное «большим»: и костер у них «большой», и Торвальд вон — «большой», и море они «большой водой» кличут.
           — Ты чего смурной такой? — Торвальд и правда не понимает. И это непонимание его уже порядком утомило: ну вот как так можно? Все же хорошо, все просто замечательно. У них есть кров, пища. Жизнь налаживается день ото дня, выменянная у скралингов животина жиреет, дети растут, селение процветает, насколько вообще может благоденствовать столь недавно поставленная деревня. Их с Нордом, в конце концов, никто не трогает. И раньше не особо было, да нет-нет и взглянет кто косо, или шепоток какой пустят. Мелочи все, но напрягали: станется еще с какого умника бучу поднять — убить, может, и не убьют, а вот избить — запросто. И, как полагается, размышляя от таком, Торвальд не за себя переживал — еще чего — а за Норда. Он хоть и стал воином весьма недурным, хоть и научился с мечом управляться залихватски, но все супротив викингов ему не тягаться, тем паче, когда многие на одного. А по-честному к ним бы и не полезли, только так, только скопом.
           А с той поры, что в Винленд перебрались, народу и не до них стало, да и, подозревал Торвальд, смирились все. Скандинавы при всей своей прямолинейности да простоте, порой проявляют чудеса изворотливости и ушлости. Видать, и рассудили: коль уже пошли за ним с Нордом, нечего теперь нос воротить. Жадностью до власти их люди тоже не отличались, но и дурных вожаков над собой терпеть бы не стали. А так — все довольны. Даже и гадостей никаких не говорили, когда один старый воин наткнулся на них во время весьма жаркого поцелуя на берегу моря, чуть поодаль от селения. Тот только крякнул да головой покачал, мол, молодость, что с нее возьмешь? Мог, конечно, чего и подумать, но при себе оставил.
           Только, несмотря на всю благостность здешней жизни, Норд стал жутко дерганый, будто изгрызенный какой тяжкой думой. Да не признавался какой. А это плохо. Торвальд привык, что ему все рассказывают, всем делятся. Даже если он чего-то и не понимал, Норд все равно говорил, вроде как вслух ему думается лучше. А тут молчит, что рыба, только брови хмурит и временами бросает на него отчаянные взгляды, словно потерять боится. Только это глупо, теперь — точно глупо. Нечему и некому разлучать их, точно оно.
           — Я? Я обычный. Это ты больно веселый.
           — Норд… — в голосе Торвальда укоризна, но Норду не стыдно. Он просто устал. Устал смотреть, как на каждом Костре вокруг его мужчины вьется мелкая улыбчивая девка, как смеется она, сама не зная чему, как подносит напитки, мимоходом касается плеч, рук, волос Торвальда. Видеть, что и сам Торвальд будто не прочь поболтать с ней, скорее, жестом, чем словом похвалить новые яркие бусы на шее или связку перьев в волосах. Сил больше не было давать себя увести домой и там губами, руками, прикосновениями и дыханием вымолить у него прощения за несовершенное, уговорить, что глупости все. Не получалось больше извинять. И не потому, что Норд был так ревнив: за ними обоими и раньше девки ходили, на обоих заглядывались. И всегда доселе только смешно было, а порой и гордость брала. Причем именно в тех случаях, когда красотка на Торвальде висла. Еще бы не гордиться: какой бы пригожей невеста ни была, что бы ни умела, Норд всегда знал — Торвальд только его и ни у кого прав нет с тем поспорить.
           А нынче… нет, Норд видел — Торвальду и теперь никто кроме него не нужен. Только вот та часть Норда, что когда-то давно, еще в Англии, подтолкнула к замученному мальчишке в рабском ошейнике, та, что сумела очаровать Олафа Воронью Кость, надоумила, как свергнуть Хакона Могучего, и показала путь к спасенью от пришедших в Гренландию христиан, сейчас отчаянно вопила, что нет для викингов пути лучше, чем брак их предводителя (или как у местных подобный ритуал зовется?) с дочкой главаря скралингов. Сейчас их сожительство шатко, неустойчиво, хотя и выглядит все благополучно. Они не грызутся только потому, что не вредны друг для друга. Если викинги, оказавшиеся на новой земле, пока не приспособившиеся к ней, не обустроившие свою жизнь, действительно получают многое от подобной недодружбы, то скралинги до скончания веков могли бы жить без стороннего вмешательства. И северянам, дабы закрепить свои позиции в Винленде, стоит позаботиться о том, чтобы создать прочный, завязанный на крови союз.
           Но так думала лишь одна часть Норда. Другая, тоже сыгравшая немалую роль в его судьбе, считала совсем иначе. Когда-то она вывела Норда из вязкого тумана отравления, услышав молитвенный зов родного голоса. Подталкивала, уберегала, спасала, хранила самое дорогое в его жизни. И она мешала разумно думать, слышать не хотела о пользе для всех. Криком кричала, ругалась самыми страшными словами и посылала к Локи всеобщие нужды. Хватит! Хватит, он давно отплатил за свое лихое везенье.
           Темноокая Холь потеребила рукав Норда.
           — Что?
           — Пей, — сегодня она и ему притащила крынку горьковатого травяного отвара. Норду это питье тоже не нравилось: хмелем от него не несло, но… Норд знал, что некоторые ядовитые травы и грибы, если съесть совсем чуть-чуть, голову туманят не хуже браги. Из чего скралинги делали сей напиток, было неведомо, но подозрения одолевали.
           — Спасибо.
           Сегодня на душе было особенно погано, и Норд решил, что великой беды не случится, да залпом осушил плошку. Он надеялся, что хитрая отрава разгонит тоску и поселит внутри глупое беспричинное веселье. Поэтому, когда Холь предложила налить еще, послушно подставил кружку.
           Только радость не пришла ни после второй, ни после третьей порции отвара. Напротив, с каждым глотком яд ревности и обиды начинал жечь все сильнее, а горечь неизбежности — превращать тоску в злость.
           — Норд, — Торвальд перехватил тянущуюся к кувшину руку, — скажи на милость, что с тобой?
           Норд попытался вывернуть запястье, но незаметно не получалось, а привлекать внимание не хотелось.
           — Пусти!
           — А ты тогда прекрати лакать эту дрянь, — Торвальд почти в бешенстве. Его тяжело довести, но сейчас… Проклятье какое-то: Норд сам не свой, глупости делает, ведет себя бестолково. Локи знает, что за пакость творится!
           — Сам же пьешь!
           — Но не столько же… — Норд дернулся, сшиб кувшин. Холь что-то пискнула на своем наречии и попыталась заглянуть ему в лицо. Норд едва не зарычал и бросил на девицу такой взгляд, что она мигом отскочила. — Прекрати, ты пугаешь ее.
           — И что с того? Что? — в горле невесть откуда взялся тугой ком, словно на шею удавку накинули.
           — Хочешь уйти? Сейчас?
           — Да, хочу!
           Торвальд напряженно огляделся, закусил губу, на миг устало прикрыл глаза. Как же хочется домой, чтоб там уже разобраться с этим безобразием. Надо будет — выбьет дурь. Кулаками выбьет, не пожалеет. А потом будет сам мучиться, глядя на синяки. Зацеловывая их, залечивая прикосновениями и дыханием. Но сначала — задаст трепку.
           Только нельзя вот прямо сейчас сбежать, не по обычаям это местным.
           Торвальд напряженно огляделся, закусил губу, на миг устало прикрыл глаза.
           — Еще немного посидим и пойдем. А то потом сам ругаться будешь, что не уважили обычаи.
           — Плевать! Мы уходим.
           Торвальд поморщился и отпустил руку Норда. Но следом пошел.
           Беда была в том, что удивленная столь резким и неподобающим побегом с праздника Холь кинулась за ними. Она что-то беспрерывно трещала и хватала их за руки, не то силясь привлечь внимание, не то оттащить их назад.
           — Норд, куда ты бежишь? Я не понимаю… — все, сил больше нет: надо разобраться уже один раз.
           Норд остановился.
           — Не понимаешь? Не понимаешь? — голова у него гудела, перед глазами все плыло. — Вот, — кивок на Холь, — тебе и все объяснение!
           — Ты, что, ревнуешь? — кажется, Торвальд искренне удивился. Он уставился на Холь, будто первый раз увидел. Пусть девица и давно около него кружится, он как-то и не присматривался к ней — зачем? А она… необычная. Пожалуй, это все, что Торвальд мог сказать о ее внешности. Он и своими-то бабами не интересовался особо. Норд хоть и любил временами пошутить, что, мол, Торвальд — великий знаток женщин, ловко с ними управляется, на самом деле смыслил в этом куда больше его. А Холь — она вообще непонятная. Мелкая какая-то, худющая. Глаза большие, нос широкий, губы яркие. Но все оно такое непривычное. Да и было бы привычным — Торвальду-то оно почто? — Бред.
           — Ревную? Ревную?! Торвальд, ты совсем тупой? Не соображаешь, да?
           — Норд, — Торвальд тоже не железный, — объясни уже толком!
           От окрика все внутри Норда сжимается. А потом нарыв на душе, зревший не одну дюжину дней лопается, тягучий темный гной обиды брызжет наружу, и Норд начинает говорить. Хрипло, сбито, то и дело сходя с мысли. Дурман, оказывается, хорошо развязывает язык.
           — Девица эта… хватай и женись… детей заделаете… Ты же с бабами можешь, ты говорил… Травница та вон довольна осталась… Нет! Не смей! Только… так же лучше будет! Отымеешь эту дуру, папаша вас благословит и вперед — на покорение прекрасных далей… Отвезут тебя на большую землю… шкур любых дадут: шкуры такие дорогие будут, продавать сможете! И вино, вино, обязательно… Много золота получите, самым богатым краем станете. А где богатство, там и семья… И у тебя будет, да! Родит она тебе, родит. Сам глянь, худая ж, как щепка, а задница есть, хорошо рожать станет… Ты же хочешь детей? Так вали ее, вали, пока предлагают… Она же только рада будет! Ты можешь, да… — глаза Торвальда расширились, на лице появилось глупое выражение совершенного неверия. Он попытался перебить, но Норд его будто и не слышал. А сам Торвальд не слышал так и не смолкшую Холь. — Не могу так больше, не могу! Будешь ее иметь — имей, только скорее уже, а то сил терпеть это нет! Просто вставь уже давай! Ты же хочешь!
           Наверное, если бы не дурь скралингов и не трескотня Холь, Норд бы никогда этого не сказал. А уж знай он, во что это выльется… Но он выпил много отвара. И будущее видеть не умел. Поэтому кричал, срывая голос, и сам удивлялся, что слез нет, хотя глаза щипало — хоть выдирай.
           И Торвальд тоже не выдерживает:
           — А ты? Ты — хочешь? Получай!
           Гнев Торвальда перешел некую границу, за которой исчезают все разумные мысли и остается только животное желание громить, крушить, причинять боль и страдания. Перед глазами стала темная пелена, а во рту появился соленый вкус проглоченных слез. Нет, плакать он не станет.
           Холь кричит, когда Торвальд грубо хватает ее и тянет вверх короткую юбку. Беспомощно визжит, пока шершавые руки шарят по обнажившимся бедрам, а потом резко замолкает и только недовольно тычет пальцем в Норда, словно прося прогнать. Но Торвальду все равно. Да, он туп как пень и готов признать это, да, он не гнал, пожалуй, чересчур прилипчивую девку… но еще недавно это не имело особого значения. А теперь… Теперь он тычется Холь между бедер, но толком ничего не выходит, потому что она, похоже, девственница, а у него толком и не стоит. Но это такая ерунда, ведь Норд пораженно замер рядом и смотрит. Глядит во все глаза, даже не мигает. И от этого взгляда, полупрозрачного, льдисто-голубого, Торвальд становится твердым.
           Холь вскрикивает и впивается пальцами Торвальду в плечи: ей больно, она не хочет… Но она помнит наказ отца. И пусть так, без благословления духов, нельзя, кто этих чужеземцев знает? Может, у них так положено? Поэтому Холь терпит. Ей только не нравится, что второй стоит рядом и смотрит, но, должно быть, он тоже нужен. Вдруг у них нельзя без свидетеля?
           По смуглому лицу потекли слезы. Слезы боли и обиды. Как же все это грязно. Большой чужеземец казался добрым, а на деле… На деле он грубо, без малейшей ласки и заботы, брал ее, брал без спросу и позволения.
           Торвальд последний раз толкнулся и, вздрогнув, отбросил девицу прочь. Ему и так показалось, что все продолжалось непозволительно долго. Холь всхлипнула и попыталась дотронуться до него — теперь ведь все, она выдержала, она приняла его, приняла его семя.
           Торвальд ошарашенно посмотрел на протянутую руку, а потом опустил взгляд ниже. Кровь. На нем была кровь. Не так много, но по его лицу пробежала судорога отвращения.
           Норд, доселе смотревший с каким-то извращенным наслаждением, вдруг тоже отмер. В ушах звенели давно услышанные слова: «…я никогда не трогал женщин… просто у меня есть сестра… в нутре все переворачивается… все женщины чьи-то сестры, дочери, матери…» Норда замутило. Вся дурь мигом выветрилась. И стала ясна мерзость произошедшего. Он сам, сам толкнул на зверство. Вынудил снасильничать, нарушить внутренний закон, попрать собственную душу. Чудовищно.
           Маленькая глупенькая Холь, кажется, наконец поняла, что случившееся — не норма. И, вскочив на ноги, бросилась прочь. Норд отстраненно подумал, что ее надо поймать, остановить… Убить и спрятать тело, чтоб никто и никогда не нашел. Что только так еще можно спастись. Но впервые в жизни он не мог найти в себе сил сделать необходимое. Был не в состоянии никого догонять. И уж тем более убивать. Хотелось только одного, и Норд, плюнув думать, рухнул на колени рядом с Торвальдом, уткнулся ему в плечо и быстро-быстро, словно от того, успеет ли он все сказать, зависела его жизнь, зашептал:
           — Прости-прости-прости… я… я — такой дурак… какая же я сволочь. Люблю, люблю дурак. Испугался, вот и наделал глупостей… Что теперь будет? Люблю. Люблю, Торвальд, веришь?
           Глаза у Торвальда совершенно больные, в животе словно огромный склизкий червь поселился. Руки дрожат, а горячий воздух винлендского лета кажется стылым и колючим, так что дышать трудно. А Норд — теплый. Норд может развеять стужу и изгнать гниль из души. Норд — он все может.
           — Верю, — натужно выдохнул Торвальд и обнял Норда, прижался тесно-тесно. — Только теперь… Что мы наделали?
           Норд и сам понимал, что все плохо, но в словах Торвальда его куда больше волновало другое: «мы наделали». «Мы». Оно все еще живо. Все еще есть, несмотря ни на что. Это «мы».

0

54

Глава 38


Не верь же Фрейе, владычице грез,
Ведь сталь чужая остра.
Легко рубиться при свете звезд,
Но не дожить до утра.

(Боевой марш данов)

           Жаркие всполохи огня скользят по гладкой смуглой коже, отражаются в темных, почти черных глазах и играют на гладких тяжелых волосах. Как зачарованная Фрейдис смотрит то на костер, то на Кани и сама себе удивляется — раньше ее никакой красотой заманить нельзя было, а теперь глядит, не отрываясь, и налюбоваться не может. Кани наклоняет голову, тонкая прядка вываливается из-за уха и ее кончики чиркают по ключице. Кани вздрагивает — наверное, щекотно. Фрейдис тянется и убирает волосы на место. Сдерживаться не получается: не разжимая пальцев, она ведет руку вниз, наслаждаясь необычными ощущениями. У Кани волосы совсем не такие, к каким Фрей привыкла. Нет ни локонов, ни летящей легкости. Зато они гуще и как будто холодные.
           Ладонь Фрейдис ложится на плечо. Кани даже не поворачивается, только уголок его губ слегка поднимается. А по телу Фрейдис проходит дрожь — обычай скралингов ходить полуголыми до сих пор кажется диким. И жутко смущающим. Но кожа под рукой такая… Фрейдис слов подобрать не может: нежная, мягкая, а под ней твердые мускулы. Не такие, как у брата или, скажем, Хельги, конечно, но… так ей даже больше нравится. Кани — он вообще ей весь нравится. И весь — «больше». С кем она его сравнивает, сказать уже сложнее, но это и неважно совсем.
           Словно повторяя за волосами, Фрейдис пробегается пальцами по ключице. Кость тонкая, но не девичья. Здорово. Где-то внутри Фрей чувствует, что ведет себя неприлично, только сил остановиться нет. Кани, видимо, тоже это понимает. Так и не повернув головы, он тихо зовет, смешно коверкая звуки:
           — Фрей, — и ловит ее ладонь. Девушка краснеет, с трудом сглатывает, часто моргает, пытаясь прогнать туман из головы. — Встань…
           Фрейдис поднимается и смотрит на костер, старясь хоть немного отвлечься. Отстраненно замечает, что совсем рядом с огнем — как только искры не опаляют — стоят, обнявшись, братец с Нордом и Холь. У Норда рожа зверская, а Холь напугана… Дальше думать о постороннем не получается — Кани тоже встал и теперь тянет куда-то в темноту. Фрейдис послушно идет следом. Самой смешно: чтоб она, да и послушная — невиданное дело, папке бы кто сказал — не поверил бы, точно не поверил. А Фрейдис идет, даже не спрашивая куда. И благодарит богов за весь тот ужас, что заставил их бежать в столь далекий край, к странным людям, поклоняющимся неведомым духам.
           Кани ведет ее долго, легко обходя кусты и камни. Фрейдис дрожит не то от холода, не то от волнения. Ей не страшно, просто… немного не по себе.
           У Кани тонкие холодные пальцы. Так глупо… Фрейдис с севера, но ее руки всегда горячи. У нее белая как снег кожа, но под ней бежит теплая кровь. А в смуглом Кани словно нет ни капли огня. Но так только кажется, потому что, когда он целует Фрейдис, его губы опаляют. Потому что ласки горячи и нетерпеливы, но вместе с тем бесконечно нежны. Фрейдис тает, что ледышка в натопленной комнате. Хорошо… Только мало. Фрейдис всего мало, а Кани больше давать не хочет. Он еще что-то помнит, осознает. Фрейдис понимает, но она привыкла нарушать все, что можно нарушить. Да и кому ее здесь судить? Родителей, может, она б и остереглась гневить, а брата? Пустое. Да и не до нее ему сейчас.
           Поэтому Фрейдис валит скралинга на спину и сама садится сверху. Кани что-то бормочет, но трудные чужеземные слова вылетели из распаленной головы. А Фрей и не слушает: надо оно ей? Сейчас слова не нужны, зачем они, если можно гладить, целовать, кусать… Чувствовать!
            Все происходит настолько легко, естественно, что и сомневаться нельзя — боги так и замыслили. Вспомнились стыдливые шепотки замужних подруг, их жалобные рассказы о первой ночи — ложь, все ложь! Кому нужная только, непонятно.
           О чем думает Кани, Фрейдис не знает, но вряд ли он сейчас просит прощения у своих духов.
           А потом ощущения уходят за какой-то предел, дальше уже осмыслить нельзя, Фрейдис словно тонет, но… «спасительной» рукой дикий, надрывный крик выдергивает ее к яви. Кани аккуратно отодвигает девушку и всматривается в темноту. От невысвобожденного желания его потряхивает, нестерпимо хочется забыть про весь мир, стать слепым и глухим, чтоб существовали только он и самая прекрасная женщина на свете. Но крик повторяется, насмешливо показывая: вы про мир забыть можете, а вот мир про вас, увы, помнит.
           — Холь, — безошибочно определяет Кани и хмурится.
           — Холь? — Фрейдис доверяет Кани, у скралингов очень тонкий слух, но зачем дочери главы племени так кричать?
           — Ходи к своим, — Кани не на шутку обеспокоен. Он быстро поправляет на Фрейдис одежду. Все равно растрепанная, но как уж сумел. — Быстрый.
           Фрей кивает: она и сама чувствует, что надо идти, только не хочется. На мгновение она прижимается губами к потной шее мужчины и убегает.
           И к собственному ужасу на полпути сталкивается с Холь. Та плачет и, кажется, совсем не понимает, куда бежит. Что-то тарабарит, но Фрейдис никак не разберет о чем. Она пытается поймать, успокоить девушку, но та с ужасом отшатывается. Фрейдис это не нравится, ух как не нравится. Потому что движется Холь со стороны их деревни. А значит, что бы ни произошло, виноват в этом кто-то из них. Плохо.
           Значит, нужно просто бежать быстрее. Предупредить брата с Нордом. Или… они же были на Костре. Фрейдис замешкалась. Потом решила, что если они еще у скралингов, то и без нее все скоро узнают. А если нет?
           И она побежала. Видеть в темноте, как Кани, она не могла, так что то и дело спотыкалась, обдирала ноги и цеплялась за ветки. Ночь душная, и даже ветер бега не холодит кожу. Дышать тяжело, бок начинает колоть, на коже выступает испарина, пот щиплет свежие царапины.
           В темноте мелькают причудливые силуэты деревьев, кустов, загадочно шебуршат листья, и тихо попискивает зверье. Темные пятна чередуются лужицами лунного света на траве и серебристыми всполохами листьев.
           Вдруг мимо проносится светлое пятно, подозрительно напоминающее сидящих на земле людей. Фрейдис тормозит, едва не теряет равновесие, возвращается и пораженно ахает.
           — Торвальд? — спрашивает осторожно, будто боится спугнуть. Брат выглядит так, будто сейчас без чувств упадет. Торвальд вздрагивает и поднимает на нее какой-то больной взгляд. Сам он бледный, глаза ввалившиеся, на подбородке бурые разводы подсохшей крови, видно губы кусал. И несет он него такой болью, что у Фрей внутри все сжимается. — Там Холь… В чем дело?
           Ей страшно. Очень страшно. Ее сильный смелый Торвальд выглядит так, словно ходячего мертвеца увидел.
           — Фрей, иди домой, — отвечает за Торвальда Норд, — и если кого встретишь, тоже вели не гулять.
           — Что вы натворили? — Фрейдис старается говорить твердо, но голос дрожит. Как же ей плохо!
           — Фрейдис, уйди! — звучит, скорее, как мольба, чем приказ. Но…
           — Не смей на меня орать! Так, оба, быстро! Подняли свои задницы и пошли в деревню, — ей необходимо вернуть своих брата и друга. И если для этого их надо взбодрить добротным пинком — она взбодрит. Потому что всем слабыми быть нельзя, кто-то да должен продолжать думать. Сегодня, видать, ее очередь.
           Сопротивляться у мужчин сил нет. Они встают и идут. Норд напуган до трясучки. Он всегда боялся, что их сожгут за богопротивную любовь. Вот ведь — пришла беда откуда не ждали. Теперь скралинги могут потребовать казни Торвальда. Хочется завыть, как раненный зверь. Что еще жив, но уже не жилец.
           Но скралинги ничего не требуют. Они вообще ничего не говорят. Просто едва Норд с Торвальдом входят в поселение, из темноты возникают низкорослые воины с копьями и луками. То, что начинается потом… Так Норд представлял Рагнарек, когда слушал старые песни. Крики, стоны, лязг оружия, испуганные лица и кровь, кровь, кровь. Страшная пляска дрожащего огня факелов и черный дым. Сонные, ничего не понимающие викинги растерянно отбиваются, толком не осознавая из-за чего драка.
           Зато Норда с Торвальдом бой бодрит, они словно просыпаются. Застоявшаяся в членах кровь снова быстро бежит по жилам. Думать, раздирать себя на лоскуты острыми когтями мыслей становится некогда. Потому что любое промедление — и тебя и впрямь разорвут. Но и сейчас, в пылу боя, лихого сражения за каждый новый вздох, над ними летает отчаянье.
           Норд впервые участвует в заведомо проигрышной битве. Он привык нападать, а не защищаться. Скралингов больше викингов, много больше, они злы — ярость за поруганную честь Холь кипит в их жилах, дает силы. Они не боятся, не сомневаются: биться за правое дело их ведут высшие силы.
           Первыми гибнут дети. Два глупых смелых мальчишки. Отчаянно закрывает собой женщина единственного младенца в поселке — ребенка, родившегося уже на новой земле. Дитя кричит, оплакивая уже павших и тех, кому только предстоит умереть.
           Хельги встает на входе в землянку, где прячется Сольвейг. Сольвейг, носящая под сердцем его дитя. Нельзя отступать, нельзя бежать… нельзя даже сместиться на шаг, потому что это откроет ход к его семье. И он стоит, даже когда короткая стрела попадает в бедро и ногу обжигает болью.
           Норд радуется, что не снял с пояса охотничий нож. Против копья он ничто, но все лучше, чем голые руки. Скралинги умелые охотники, но в воинском деле им с викингами не тягаться. Норду даже удается отобрать у одного из нападавших копье и, извернувшись, прошить тому бок некогда его же оружием. Из раны брызгает кровь, течет по древку и смачивает пальцы Норда — слишком долго он стоял неподвижно. Норд вырывает оружие из мертвого тела и оглядывается, проверяя как там Торвальд.
           Торвальд бьется. На нем тоже кровь, но вроде чужая. Это радует. А еще на сердце теплеет от сосредоточенности в его глазах. Он снова стал решительным лидером, вожаком северных волков. И он думает, как вывести свою стаю из ловушки, пусть сам в нее и загнал.
           Торвальду по-прежнему плохо, но теперь он переживает не за себя, а за других. Не меняя выражения лица, он умерщвляет еще одного. Резким ударом, вторя другу, Норд добивает своего противника.
           Но скралингов все еще слишком много. Пусть даже на каждого падшего скандинава придется по два врага, по три… Все рано — им не победить.
           Лицо Торвальда на мгновение мрачнеет, ему не нравится принятое решение, но по-другому, видать, не получится.
           — На корабль! — отчаянный крик перекрывает шум битвы. Крик, ставший спасением для пары дюжин жизней. И концом — для одной: голос Торвальда скралинги знали хорошо.
           Норд смотрит, как медленно оседает тело, с торчащей из груди стрелой. Алая кровь бежит по светлой рубахе. Еще темно, но Норду кажется, что страшное пятно горит красным. Цветом силы, цветом страсти, цветом смерти. Не помня себя, он кидается к другу, любовнику, единственному родному человеку во всем мире. Раньше думалось, что случись подобное, это будет… громко. И ясно. Ну не мог, не мог Торвальд пасть, а мир остаться прежним. Но он остается. Земля не испещряется глубокими рытвинами, небеса не обращаются острыми осколками, звезды остаются на привычных местах. И это — так неправильно.
           Руки Норда сами, без воли хозяина, шарят по еще теплому телу, осторожно касаются растрепанного оперения стрелы, скользят по древку. И отдергиваются, словно обжегшись, когда доходят до раны чуть левее грудины. Дрожащие пальцы ложатся на шею, чуть надавливают. Судорожно скользят по влажной коже в поисках пульса. Еле слышных толчков крови, ритма жизни. Но не находят.
           Норд вздрагивает, когда в уже мертвое тело запускают еще стрелу, и еще. Словно им все мало, все недостаточно. Очередная предназначенная Торвальду стрела раздирает плечо Норда, но он не чувствует — плоти не может быть хуже чем душе.
           Вроде бы Норд кричит. Наверное, он пытается вытащить стрелы. Как? Как они могут? Как могут издеваться над его Торвальдом… Торвальду же больно! Только руки отчего-то не слушаются. Вместо того чтобы тянуть стрелы, они сжимаются на плече мертвеца. Мышцы под ними все еще привычно упругие, в них нет трупной окаменелости. Широко распахнутые глаза все такие же яркие, ничуть не поблекшие. Но совершенно безжизненные, пустые.
Кажется, Норду что-то говорят, куда-то тянут. Он не хочет уходить: зачем, в чем смысл? Он не может уйти. Норд крепче цепляется за Торвальда. Он хочет остаться здесь, с ним. Нельзя его оставлять. Или пусть тогда забирают обоих.
Но тот, кто тянет, неумолим. Он рывком поднимает Норда и орет, почему-то голосом Фрейдис, чтоб он шевелил задницей, а потом тянет за шиворот, как нашалившего мальчишку.
           Викинги сбиваются в кучу, заталкивая в центр уцелевших женщин и детей. Норда, неотрывно смотрящего стеклянными глазами на тело Торвальда, зашвыривают к ним же. Он не сопротивляется. Лишившись контакта с Торвальдом, он обмяк и ушел в себя.
           Снова осознавать происходящее Норд начинает уже на корабле. Сидя на своем привычном месте, на носу. Кто-то даже накинул ему на плечи одеяло. Шерсть знакомо колет шею и плечи в широком вырезе рубахи. Слышится шелест волн и ритмичные хлопки весел по воде.
           Норд вздрагивает, когда чувствует, что по пальцам заелозило что-то теплое и влажное. Берси возит носом по рукам хозяина, испуганно переминаясь с лапы на лапу: качка ему не нравится.
           — Ты тут? — Норду даже удается подивиться, как животинка попала на борт, неужто занес кто? Вряд ли, не до того было, самим бы ноги унести. Значит, самостоятельно залез. Чем почуял только, что бежать надобно? Берси жалобно скулит. Норд поднимает теплую тушку себе на колени. — Как мы теперь? Без него?
           Из глаз бегут слезы, но Норд их не чувствует. Берси плачет еще печальнее и лижет соленые щеки глупого человека. Тот вжимается мокрым лицом в мягкий мех. Это он виноват. Во всем виноват, с самого, чертового, начала. Хочется утопиться. Вот встать сейчас и прыгнуть за борт. И не видеть вопрошающих лиц израненных людей, ждущих его объяснений. Не думать о том, как жить дальше. Не рассказывать Фрейдис, почему погиб ее брат. Из-за чего она теперь бежит в неведомом направлении прочь от того, кого любит. Это ведь так просто: один шаг — и нет ни боли, ни горя, ни пустоты внутри. Ты сам — лишь пустота. Один шаг — такой простой, такой короткий. Прыгнуть и не сопротивляться, перестать бороться, отдаться на волю стихии.
           Останавливает лишь одно: крохотное, походя произнесённое слово «мы».

0

55

Эпилог

Где сокровище ваше,
там будет и сердце ваше.

(Евангелие по Матфею, 6:21)

           Темные волны наскакивали на громаду Киннаруддена, цеплялись за могучие твердое тело белыми гребешками пены и медленно соскальзывали вниз, чтобы, поднабравшись сил, снова бросится на холодный камень. Сердитый ветер то помогал им, скорее гоня на утес, то мешал, сдувая обратно в море. В такие моменты волны злились и шипели, как взбесившиеся змеи. Тогда ветер срывал с пушистых макушек грязно-белые шапки и подкидывал их вверх, превращая в россыпь колючих брызг. Ему ужасно хотелось донести капли до человека, так беспечно сидящего на вершине утеса, но Киннарудден был слишком велик, и ветру не хватало сил, но он, уверенный в собственном могуществе, не сдавался.
           Норда, впрочем, эти потуги ветра ничуть не пугали. То ли он знал, что у того ничего не выйдет, то ли не боялся промокнуть. А что вернее — попросту был в мыслях слишком далек от черного скалистого утеса с его ветром и волнами.
           В шелесте волн он слышал нежный шепот так и непозабытого голоса, а хлесткие порывы казались ему осторожными касаниями теплых сильных рук. Норд вспоминал. Горящие взгляды, жаркие ночи, разделенные триумфы и поражения, согревающие объятия, слова поддержки и глупые томные признания. Он заново переживал счастье, радость, гнев, неуверенность, боль. Уютные вечера в мягкой постели и самые нешуточные драки. И по чахлому телу пробегали теплые волны наслаждения. Каждая улыбка, каждый жест, каждый синяк и бранное слово грезились маленькими искорками чуда, превращающими существование в жизнь.
           Сейчас Норд отчаянно, до зубовного скрежета, завидовал Ёрмунганду: вечное продолжение, беспрестанное повторение. От головы к хвосту и хвост в пасти — замкнутый круг, ловушка бесконечности. Но какая сладкая! Норд не жалел ни о миге собственной жизни и душу был готов продать любому желающему, от последнего ётуна с мелким бесом, до самого Дьявола, взявшего в поверенные Хель*. Желание еще раз окунуться в кипящую молодость, пройти по самому краю, играя, обманывая, льстя и дразня. Пробежаться наперегонки со смертью, надерзить сильным мира сего и протянуть руку слабому, услышать проклятия вослед и насладиться хвалебными речами.
           Снова, всегда и еще раз… Быть счастливым и любить.
           — Довеку, — одними губами произносит Норд, когда перед ним появляются темно-синие, глубокие как Гинунгагап** глаза.
           — Дед, замерзнешь же, вставай, — лицо, навеки оставшееся молодым, тает, и Норд понимает, что эта синева принадлежит совсем другому человеку. Тонкие, необычные черты лица, смуглая кожа и темные, едва ни черные волосы. От Торвальда — только глаза. — Домой пойдем, отец уже волнуется.
           Да, Вестмар***, очень переживает за названного отца. А Норд упорно видит перед собой растрёпанного зашуганного мальчишку, много лет назад привезенного Фрейдис из Винленда. Поехала за любовником, а вернулась с племянником и кровавой раной в душе.
           Внук тянет Норда прочь, и тот идет. Но перед тем как спуститься с утеса, оборачивается и смотрит на море. Уже скоро над равнодушными водами полетит его прах. Как несколько лет назад унеслась Фрейдис. На запад. Туда, где осталось сердце.

__________
* Хель — не только мир мертвых, но и имя богини смерти.
** Гинунгагап — "Мировая Бездна".
*** Вестмар — "Западная земля".

0

56

Дорогой автор! Читаю ваше произведение и понимаю, что не могу оставить без отзыва! Для того и зарегистрировалась! Огромное спасибо вам за вашу детально проработанную повесть! Погружение в реальность того времени просто завораживает! Хорошо проработанные детали и характеры, логика и последовательность изложения откровенно впечатляют! Сама человек пишуший, уважаю тех, кто подходит к теме, а историку писать надо уметь! профессионально! Спасибо за произведение!

0


Вы здесь » Ars longa, vita brevis » Ориджиналы Слеш » "Северянин", NC-17, псевдоистория, викинги, ЗАВЕРШЕН