Ars longa, vita brevis

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Ars longa, vita brevis » Помощь авторам » Ударим смехом по вопиющей неграмотности!


Ударим смехом по вопиющей неграмотности!

Сообщений 31 страница 46 из 46

31

В. Васильев. "Никто, кроме нас".

- По спирали, - пробормотал Саня. - Все по спирали...
И очень непоследовательно и не ко времени мысленно скаламбурил:
"Удачу - поспирали. Сон - поспирали. Жалованье, того и гляди, тоже сопрут..."

0

32

"Однако всем было интересно попасть на необычную, похожую на холм возвышенность, возникшую вдруг на равВине.
Найдено при редактировании - Майн Рид. "В поисках белого бизона или Мальчики-охотники с берегов Миссисипи".

0

33

СОПКА и ...

      Дело было на Камчатке в 60-е годы, где в одной из местных воинских частей выходила своя многотиражная газета. Разумеется, речь в ней шла преимущественно о буднях части – стрельбах, наградах и прочих событиях.
      Тот памятный материал носил красивое название «Через сопку – в цель!» Речь шла об артиллерийских учениях и о том, как метко советские бойцы поражают цели условного противника.
      Материал был как материал: обычный, ничем не запоминающийся. Редактор газеты по обыкновению внимательно его вычитал, ничего криминального не заметил и подписал.
      Наутро редактор развернул свою газету и... так и сел. В заголовке значилось: «Через жопку – в цель!»
      Понятно, что за дело взялись особисты. Трудиться им пришлось недолго: все выяснилось буквально сразу. Наборщик газеты и не скрывал: «Да, я сам поменял букву. А что, так веселее! Хотел позабавить народ!»

0

34

СЕКРЕТНАЯ ИНСТРУКЦИЯ

      За нарушение инструкции по соблюдению секретности виновный несет весьма суровое наказание. Вот только никак не может понять - за что? И что потом делать, или не делать, чтобы НЕ НАРУШАТЬ? И помочь ему никто не может, никто ему инструкцию не покажет, потому что он допуска не имеет, а инструкция - СЕКРЕТНАЯ.

0

35

Конкурс сексотов - опечатка по Фрейду.

      При печати нагрудной ленты для победительницы конкурса «Мисс Студенчество — 2010» получилась опечатка.
      В итоге победительнице конкурса Карине Титовой надели ленту «Мисс СтуЧенчество — 2010». Организаторы заметили ошибку только на награждении. Девушка тоже не увидела опечатки, когда надевала ленту. «Уже потом в гримерке родители обратили внимание, что я, оказывается, «Мисс Стученчество», — рассказывает Карина, студентка третьего курса Института управления в химической и металлургической промышленности. Устроители конкурса пообещали заменить ленту на правильную, а виновных оштрафовать. Карине было неприятно получить ленту с ошибкой, и она расстроилась. Она считает, что ошибочное звание «Мисс Стученчество» все равно теперь останется при ней. «Титул остается титулом», — говорит она.
      Видать, кто-то из устроителей конкурса в былые времена имел контакты... Вот и оговорился - прямо по Фрейду. Ведь еще совсем недавно соответствующие карьеры начинали складываться именно со студенческих лет.

0

36

80-е... Газета "Комсомольская правда". Статья про каких-то полярников. В центре фотография - на фоне заснеженной равнины стоят в ряд несколько бравых мужиков, а у их ног лежит какое-то бревно длиной метра три. Надпись под фотографией:
"В Якутии археологи откопали ЧЛЕН древнего человека"!!!
Оказалось - опечатка. Не член, а челн.
Однако!

0

37

Есть книга, опечатки в которой особенно оскорбительны для глаза постоянных читателей ее, верующих христиан. Это Библия. И несмотря на отточенность стихов ее, многовековую известность, тщательность набора и многократные проверки, от происков дьявола опечатки страдает и она. Больше всего безобразий натворил дьявол опечатки в англиканских изданиях Библии. В английских книжных коллекциях известно шестнадцать запятнанных им изданий. Будто какой-то чертенок вселился в наборную кассу, чтобы там неуловимо хулиганить, настолько загадочны опечатки в окончательном тексте этих изданий священного писания:
      “Библия убийц” (“The Murderers Bible”). В тексте вместо “ропщущих” напечатано “убийцы” (вместо murmurers — murderers). Издание 1801 года.
      “Библия разврата” (“Adulterous Bible”). В седьмой заповеди выпала частичка “не”, осталось: “Прелюбодействуй!” (Thou shalt commit adultery). Издание 1632 года. Печатник заплатил 2000 фунтов стерлингов штрафа.
      “Библия печатников” (“The Printers' Bible”). В 119 псалме (правосл. 118.— А. Н.) жалуется царь Давид: “Князья гонят меня безвинно” (стих 161). В издании 1702 года Давид жалуется уже не на князей: “Печатники гонят меня безвинно” (вместо princes — printers).
      “Уксусная библия” ( The Vinegar Bible”, 1717). В притче о винограднике (“Проходил я мимо поля человека ленивого и мимо виноградника человека скудоумного...”. Притчи, 24; 31—34) виноградник стал уксусом (вместо vineyard — vinegar).
      На книжных аукционах Англии эти библии ценятся больше, чем все прочие книги. Ведь первая заповедь английского библиомана: “Мое издание тем и хорошо, что в нем имеется знаменитая опечатка. Издания без опечаток — макулатура!”

0

38

В 1970-е годы ленинградская газета «Смена» напечатала фотографию американских «коммандос» рядом с отрубленными головами вьетнамских пленных. Подпись под снимком гласила: «Так работают ребята с „Электросилы”». Случай вошел в легенду.

В ту же пору иркутская газета «Восточно-Сибирская правда» допускала опечатки типа: «Первыми в области сожрали урожай хлеборобы такие-то» (вместо «собрали»).

Московские «Известия» осенью 1967 года порадовали читателя фразой: «Там же осталась треть членов иорданских парламентариев».

Примерно в ту же пору «Пензенская правда» написала о маленькой птицеферме, открывшейся в детском саду № 106. В статье было такое восклицание: «Крепко полюбились детям их четвероногие друзья!»

Как утверждают, единственный случай, когда за опечатку с политическим подтекстом никого не наказали: в одной из центральных газет вместо «наш дорогой генеральный секретарь», написали «генеальный секретарь».

80-е годы. Статья, в которой расхваливают многочисленные достоинства новой бетономешалки. В том числе упоминается, что она может делать 25 оборотов в минуту. У наборщика, возможно, были какие-то проблемы в личной жизни... Корректор, возможно, был пьян... В результате, вместо слова "оборотов" было напечатано "абортов". На следующий день редактору можно было только посочувствовать, так как ему беспрерывно звонили дамы и спрашивали, где можно купить такую бетономешалку.

0

39

Lenta.Ru, 29.11.2009

      На 84 году жизни скончался летчик-космонавт, герой Советского Союза Константин Феоктистов, сообщает телеканал "Вести".
"В 1964 году он был в составе первого группового экипажа космического корабля "Восход" (вместе с Борисом Егоровым и Владимиром Комаровым), а так же участником первого выхода в открытый космос без скафандра".

0

40

И еще от 18.11.09

      Средняя зарплата "белого воротничка", занятого в строительном секторе Персидского залива, превышает 6 тысяч долларов в месяц. Однако выходцы из Индии получают примерно на 2 тысячи рублей меньше. Причины данной тенденции не уточняются.

0

41

17.08.2009

      Находящиеся непосредственно у плотины очевидцы рассказали «Газете.Ru», что машинный зал ГЭС полностью разрушен, вся его стеклянная часть отсутствует, по Енисею плывут осколки стекла, обломки механизмов и агрегатов.
      Прим. Жуткое, наверное, зрелище - плавающее стекло с обломками механизмов.

_____________________________

РИА Новости, 26 января, 15:13:

      Врачи советуют горожанам снизить умственные нагрузки и запастись лекарствами в связи с резким похолоданием, которое ожидается по редакционным удостоверениям и аккредитационным карточкам журналистов.

_____________________________

ИТАР-ТАСС, 18 февраля 2009, 12:44 мск.

      Сообщение по теме пожаров в астраханском посёлке Молодёжный:
      "Всего в поселке Молодежный 27 таких деревянных аварийных жилых домов, оба уже сгорели".

0

42

И, наконец, программа телепередач на завтра.

Драма "Страсти Христовы" 23:10 НТВ
История мужества и жертвенности, рассказывающая о 12 последних часах жизни Иисуса Христа. Фильм на арамейском языке с русскими субтитрами. 700 год до Рождества Христова. Преданный Иудой Искариотом, Иисус арестован.

0

43

Известная компания General Motors потерпела фиаско, пытаясь вывести на рынки Латинской Америки свой новый автомобиль Chevrolet Nova. Как вскорости выяснилось, No va по-испански означает "не может двигаться".

      В США при рекламе пива Coors использовался слоган Turn It Loose! примерное значение "Стань Свободным!"). Буквальный перевод слогана на испанский привел к появлению шедевра "Страдай от Поноса!".

      Парфюмерная компания Clairol представила в Германии свои сухие дезодоранты, используя cлоган Mist Stick (примерное значение "Туманный Дезодорант"). В Германии выяснилось, что слово Mist ("туман") на немецком сленге означает "навоз".

      Компания Colgate-Palmolive вывела на французский рынок свою новую зубную пасту Cue. Чуть позже американцы узнали, что именно такое название носит популярный французский порножурнал.

      Компания Pepsi дословно перевела на китайский язык свой главный рекламный девиз "Живи с Поколением "Пепси" (Come Alive With the Pepsi Generation). Китайцы были шокированы: слоган приобрел неожиданное звучание "Пепси" Заставит Ваших Предков Подняться из Могил".

      Компания Coca-Cola долгое время не могла подобрать свое название для продажи в Китае. Дело в том, что китайцы произносят название этого напитка как "Кекукела", что означает "Кусай Воскового Головастика". Компания была вынуждена перебрать 40 тыс. вариантов написания своей торговой марки, прежде чем было выбрано "Коку Коле", что означает "Счастье во Рту".

      Компания Frank Purdue, производящая курятину, в США использует слоган It takes a strong man to make a tender chicken (примерный перевод: "Чтобы приготовить нежного цыпленка требуется сильный мужчина"). В переводе на испанский эта фраза приобрела несколько иной смысл: "Нужен сексуально возбужденный мужчина, чтобы курица стала нежной".

      Производитель канцелярских принадлежностей компания Parker также попыталась перевести свой слоган на испанский. Ее реклама ручки на английском звучит: It won't leak in your pocket and embarrass you (примерный перевод: "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не причинит Вам неудобств"). Переводчик ошибся и спутал два испанских слова. В результате, рекламная кампания Parker в Мексике проходила под слоганом "Она никогда не протечет в Вашем кармане и не сделает Вас беременным".

      Авиакомпания American Airlines установила в своих самолетах кожаные кресла и решила сообщить об этом мексиканским потребителям. На английском слоган звучал прекрасно: Fly in Leather ("Летай в Коже!"). В буквальном переводе это выражение обрело иной смысл: "Летай Голым!".

      Производитель товаров для детей Gerber начал продавать детское питание в Африке. На коробке был изображен улыбающийся младенец. Позже маркетологи Gerber с удивлением узнали, что из-за того, что в Африке очень много неграмотных, на упаковках местных товаров принято изображать их содержимое. Например, изображение каши помещается на упаковке овсяных хлопьев. Неграмотные африканцы были дезориентированы.

      Иностранные фирмы также не свободны от ошибок. Скандинавский производитель бытовой техники Electrolux вывел свои пылесосы на американский рынок, используя слоган Nothing Sucks Like an Electrolux - "Никто не сосет так, как Electrolux".

0

44

Кир Булычев

Эта маленькая подборка - плод деятельности корректоров с "Русской фантастики"

Выпустили из тюрьмы за злостное уклонение от алиментов и воровство в детском саду.

Одели Алису так: сверху широкие синие шаровары...

Она тщательно натянула тетиву, прижалась щекой к изгибу лука и выстрелила.
(Автор когда-нибудь видел, как стреляют из лука? Как, натянув тетиву, можно прижаться щекой к его изгибу?!)

0

45

Юрий Никитин

Похоже, большой любитель анатомии, физиологии и тому подобных вещей :-)

Ей почудилось, что в его животе перемещаются какие-то шары, даже мелькнули жуткие кадры фильма про инопланетян...

Юлия ощутила внутри себя некоторое щекотание, будто его взгляд проникал в ее внутренности...

Внезапно и без предупреждения заломила нижняя челюсть, стрельнуло в ухе...

Ей тоже показалось, что он видит ее всю, даже со всеми внутренностями и наполовину заполненным кишечником...

0

46

Тверской писатель-понтаст Алекс "Кубано" Бор

А туча плыла — медленно и величественно, по-хозяйски погромыхивая костями.

Каменный забор со ржавыми воротами вел во двор.

Делина говорила очень тихо, её мягкий, как журчание маленького ручейка, голос был почти не слышен из-под опущенных к земле губ.

Ты не сразу находишь ответа.

Твои ноги, едва закрытые до колен белой юбочкой, обляпались.

А Фиделина, отчего-то уверенная, что я никому не дам ее в обиду, близко-близко придвинулась ко мне, ища защиту...

0


Вы здесь » Ars longa, vita brevis » Помощь авторам » Ударим смехом по вопиющей неграмотности!